Tuesday, December 17, 2019

Prayer Request 12/17 - 12/23

Tuesday
China has announced a curfew on online gaming for minors among new measures aimed at curbing video game addiction. The guidelines also place restrictions on the money minors can transfer to their online gaming accounts. During the summer vacation, many parents who are migrant workers will have their children join them in the cities. Children, however, simply play online games the whole time. We pray for God's mercy for parents who are believers and are separated from their children, that God will give them wisdom to know how to make up the long absences and the consequent difficulty of disciplining.
Wednesday
Under the new rules, gamers under 18 will be banned from playing online games between 10 p.m. and 8 a.m. On weekdays, minors can only play for 90 minutes, while they may play up to three hours per day on weekends and public holidays. Many gaming addicts suffer a poor self-image, are introverted and are unsociable or are victims of bullying at school. We pray for healing for believers who have such children, and wisdom for parents to know how to discipline them and teach them self-control.
Thursday
China is the world's largest gaming market, accounting for a quarter of the world's revenue. The new rules were aimed at creating a "clear internet space" and "protecting the physical and mental health of minors." Many parents do not pay attention to or give importance to spending time with their children, so they buy mobile phones for kids and pay to recharge their games token. We ask God to enlighten believer parents that we must spend meaningful time with children, do things together and not forego playtime with children.
Friday
The new rules emphasize the responsibility of corporations that make games and also execute the government's duty to supervise the problem. Government units are required to study the rules and ensure that corporations abide by the requirements. Adolescents build friendships and feel a sense of accomplishment and belonging online. We pray that Christian parents will understand the influence of friends on their children and the importance of Christian friends. “But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.” (2 Tim. 2:22 MKJV)
Saturday
The administration in China is also working with police to set up a real-name registration system, and to enable gaming companies to check the identity of their users against the national database. The new guidelines are China's latest move in an ongoing campaign to increase the regulation of the gaming industry. Students with gaming addiction play all night long, are sleepy during classes and do poorly in their studies. We pray that believers can discipline effectively their children, build good self-discipline, have a good parent-child relationship and be able to talk about their faith in their conversations with their children.
Sunday
In August 2018, Beijing announced plans to limit the number of new online games to "reduce nearsightedness in children and adolescents." It also criticized a popular mobile game, "Honor of Kings", for allegedly causing addiction in young people in 2017. Parents can't simply prohibit children from playing online games, but are unwilling to spend time with them or involve and encourage children to be in real social interactions. We ask God to help parents to know how to raise a child to love the Lord, love people and have a healthy body and mind.
Monday
Addiction to gaming, known officially by WHO as Internet Gaming Disorder (IGD) in June 2018. IGD is diagnosed when an online gamer plays compulsively to the exclusion of other interests, including school and family life. And, men may be more susceptible to gaming addiction than women.We pray for children from Christian homes who are addicted to online games. May God's mercy come upon them, help their parents to change their teaching methods, and answer their prayers for healing. At the same time, we pray that churches will pay attention to the spiritual life of the believers' children and the temptations they face.

星期二
中國宣布了針對未成年人在線遊戲的宵禁措施,其中包括旨在遏制電子遊戲成癮的新措施。該指南還對未成年人可以轉入其在線遊戲帳戶的金額,進行了限制。暑假期間,很多在外打工的父母,都會讓孩子來到自己的城市相聚. 然而很多孩子來到城市,卻又中了 “網游” 的毒。求主憐憫與子女長期分離的信徒家長,賜下智慧知道如何正確和健康的彌補親情,和施行管教。
星期三
根據中國政府新規定,未滿18歲的遊戲玩家將被禁止在週日晚上10點與早上8點之間玩網絡遊戲。在週日,未成年人每天只能玩90分鐘,在周末和公共假期,每天最多可以玩3個小時。許多沉迷網游的人往往是個性自卑,沉默,不善交際,在學校也“常常被欺負”。我們為信徒有這樣孩子求上帝的醫治,也賜給家長有智慧來管教與養成孩子自律的好習慣。
星期四
中國是世界上最大的遊戲市場,佔全球收入的四分之一。新規定旨在創造一個“乾淨的互聯網空間”和“保護未成年人的身心健康”。有許多家長不重視與孩子一起的重要性,而是以金錢取代,給孩子買手機,給他們 遊戲的充值 錢 。求主光照信徒,在子女成長的過程中, 要真花時間與孩子在一起,做有意義的活動,自己也不推諉陪伴孩子玩樂的機會。
星期五
政府新的規定強調了網游公司的責任,並履行了政府監督問題的責任。並且會有政府部門研究規則,並確保公司遵守這些要求。中國年輕人在虛擬世界裡, 因著得分,結交朋友而得到成就感和歸屬感。 我們為信徒家長能關注孩子朋友的重要性,也用心為他們能有共同信仰的朋友來祈求,正如聖經上的教導 “逃避少年的私欲,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。”提後2:22。
星期六
政府與警方合作建立實名註冊系統. 並且使遊戲公司能夠依據國家數據庫檢查其用戶身份,旨在加強對遊戲行業的監管。喜歡玩手機的學生“晚上是會犯癮的”,於是白天上課就犯困,甚至在課堂上睡著,嚴重影響學業。我們為信徒家長能有效的管教子女禱告,不單是養成好的自律,也能有良好的親子關係,更是能談論信仰。
星期日
2018年8月,北京宣布了限制新網絡遊戲數量的計劃,以“減少兒童和青少年的近視”。它還批評了流行的手機遊戲“王者榮耀”,據稱該遊戲在2017年引起了大量年輕人的成癮。家長不能一味的禁止孩子玩網游,而不花時間跟孩子們一起,更是要帶孩子參與到更多現實社交中,在他們的成長中盡量多參與陪伴和關懷。 求主恩待信徒家長明白,如何養育孩子愛主,愛人,擁有健康的身心靈。
星期一
網路遊戲的沉迷,正式稱為互聯網游戲障礙(IGD),於2018年6月首次被加入世界衛生組織的國際疾病分類。當在線遊戲者強迫性玩遊戲而排除其他興趣,包括學校學習和家庭生活,就是淪為瘾 癖,而男性可能更容易患上游戲成癮。我們為沉迷於網游的信二代祈求,願神的憐憫臨到他們,幫助父母們改變教導方式,也垂聽他們求醫治的禱告。同時,也為教會關心信二代的靈命,正視他們受到的引誘。

Tuesday, December 10, 2019

Prayer Request 12/10 - 12/16

Tuesday
In China, the average salary for those working in a tier-one city today is around 7000 RMB (approximately 980 USD) per month. However, a young pastor fresh out of seminary or Bible school might make only 1500 RMB (about 211 USD) per month. Poor financial compensation for pastors is one factor that could imperil the future of the churches of China. We pray that believers will care about how their pastors and their families are doing and whether they have adequate resources to live and support their children for a decent education.
Wednesday
Many pastors rely on donations from church members and relatives for food, clothing and rent money. As a result, pastors and their families live in constant worry about how they will provide for their families. A significant number of the marriages of Chinese pastors ended in separation and divorce because of financial strain. Let us pray for all the pastors especially when they face a huge decrease in offering or outside financial support because of the new religious policy.
Thursday
Historically, Chinese Christians have always insisted that material poverty means spiritual devotion for the church workers. Christians also believe that material things are “worldly” and even insist that a pastor’s salary should not be more than the poorest of the congregation. The Bible teaches us, "But let him who is taught in the Word share with the one teaching in all good things." (Gal 6:6 MKJV) We pray that believers will know the heart of God and not ignore the truth.
Friday
Some churches in China simply cannot afford to pay their pastor an adequate salary in rural churches or churches made up of predominantly migrant workers in the cities. The cost of living has risen sharply, especially in the rural regions, forcing many pastors and their families to scramble to make ends meet. It is difficult for small churches to support a pastor. We pray that larger churches will find ways to partner and support the smaller and struggling churches.
Saturday
It is considered shameful for a pastor to ask for an increase in compensation, since he will be seen as ungrateful and lack the correct motivation and integrity for church ministry. It is a disgrace that churches treat their pastors so poorly so they are unable to provide for their families (1 Tim. 5:8). We pray that churches will know the desire of God and provide adequate compensation for the workers so they can serve wholeheartedly.
Sunday
One ploy the evil one uses to distract a God-honoring pastor from following the call to shepherd and care for God’s people is to disrupt his family with financial insecurity and add strains to his marriage and family. We must pray for the pastors in China as they face pressure from the religious policy, misunderstanding of their members and even their own families. May the Lord safeguard their calling and strengthen their faith as they live in a harsh time.
Monday
The low salary of pastors in China is one big reason others are hesitant to enter full-time ministry. Many parents, even Christians are reluctant to let their daughters marry a future pastor because they know the financial hardship ahead. We pray for God's grace to all churches as they prepare their annual budgets, not only to include the improvement of their buildings but also improve the compensation for their pastoral staff.

星期二
在中國一線城市工作的人的平均工資約為每月7000元人民幣(約980美元)。但是,剛從神學院或聖經學校畢業的年輕傳道人每月只有1500元人民幣(約211美元)。牧者的經濟支持不足,教會未來的發展亦會受影響。我們為信徒能關心牧者的家庭生活禱告,求主供應他們日用的飲食,以及其子女能接受應有的教育。
星期三
許多中國傳道人因著收入太少,需要信徒或自己家人的捐助才能維持生活。的確,傳道人的家庭沒有經濟的保障,常常要為養家而操心。不少中國傳道人的婚姻因著經濟壓力導致分居或離婚。讓我們為傳道人禱告,尤其那些正面臨政府極大限制的牧者。好些教會因著外在的壓力造成教會奉獻大量的減少,求主加添我們信心!
星期四
從昔日至今,中國教会多半只給牧者微薄的物質津貼,以示他們是敬虔愛主的工人。許多基督徒認為物質是「世俗的」,所以牧者應該為上帝的緣故棄絕精美的物質。某些教會主張傳道人的收入不應超過教會中最貧窮的人。聖經教導我們 「道理上受教的,當把一切需用的供給施教的。」(加拉太 6:6) 求主憐憫,將真理顯明出來,修正門徒的觀念。
星期五
有些中國教會根本無法給牧者經濟上的記念,例如某些農村教會或主要由農民工組成的城市教會。為此,在中國的生活成本急劇上升的情況下,許多牧師及其家人仍在努力維持基本的生計。小教會要供應一位牧者的需要的確很不容易,求神感動其他較富足的教會設法扶持財力較弱的教會。
星期六
傳道人若要求加薪,會被看為可恥的,因為大部份信徒會覺得他們對上帝以及兄弟姐妹所提供的東西不感恩。更何況要求加薪也引起了關於牧者的正直及其動機的問題。如果教會讓牧者不能照顧到他的親人,就是背了真理,比不信的人還不好(提前5:8)求主幫助教會看見神的心意,給傳道人合理的經濟支持,以致在服事不致分心。
星期日
讓牧者脫離敬畏神,放棄起初的呼召和群羊的最好方法就是阻擾傳道人的家庭。當財務上的不安全感持續困擾牧者的婚姻和家庭時,傳道人自然難以專心牧會。我們實在需要為中國教會牧者的家庭禱告,許多牧者正面對政府的壓力、兄弟姐妹和家庭的不諒解,求主憐憫,保守他們事奉的心志,堅固他們的信心,靠主面對艱難的日子。
星期一
由於牧者的薪酬通常很低,令許多考慮全職服事的人卻步。有些父母(甚至是基督徒父母)都不願意將自己的女兒嫁給未來的牧者,因為他們知道未來的經濟困難。求主施恩給教會,在編年度預算時有健全的信心,對硬體的設施大有信心之餘,也不忽略將同工的薪資一起仰望神的供應。

Tuesday, December 03, 2019

Prayer Request 12/3 - 12/9

Tuesday
The authorities in China are now monitoring teachers and students with religious beliefs, secretly threatening them with termination and expulsion, or facing prosecution. The goal is to eliminate religious beliefs on all campuses. Much if not all of the student ministries throughout China has come to a halt and those involved have left China. We pray for God’s comfort for those who had given their lives in leading and discipling students. May the Lord reward their efforts and help them to continue to serve Him.
Wednesday
Anti-religion measures in all colleges in China include those that officially prohibit teachers and students from having religious beliefs. Regular and random inspections are carried out to ensure no religious activities take place on campus. As the foreign missionaries have retreated, their Chinese coworkers are scattered because of lack of leadership and financial support. Perhaps the Lord is teaching us a difficult lesson and we pray that local churches in China will step up to fill this gap.
Thursday
Officials in China have also recruited many student informants to report any suspicious religious conversations and gatherings at the schools. Under the multi-pronged strategy, many university professors are punished or dismissed, and students are forced to give up their faith or face expulsion. It is easy to denounce those who are the Judas believers. When college students are blacklisted by the Party, they forfeit any possibility for social advancement. We pray for His mercy and abiding love for those who were threatened and even forced to renounce their faith.
Friday
Once students are caught engaging in religious activities, school authorities and parents are informed, students are threatened to renounce their faith, face termination or be blacklisted for future employment. More and more students are fearful and refuse to attend Bible studies and church meetings. We know the work of God will continue, just like in the time of the Cultural Revolution half a century ago. We remember those who persist in serving Him and ask the Lord to protect and bless their sacrifices.
Saturday
The Chinese government has different methods of suppressing different religions. For the Christian religion, the authorities have pushed the strategy of "replace churches with entertainment places and replace beliefs with traditional culture".The goal of the government is clear, that is replacing the God of the Christian faith with the Communist ideology. A few years ago, many had naively thought Christianity would become mainstream socially and welcomed in China. We lift up all the believers in China in our prayer, knowing His plan will prevail.
Sunday
Once Christians in China are all in the Three-self churches, the official policy is to convert churches into community or cultural centers, and force the Christians to abandon their faith in God and accept the traditional culture.Memories of the Cultural Revolution are still fresh among the older believers. We pray that they would share their experience and their abiding faith with younger Christians, lead them in prayer and strengthen them.
Monday
Some churches were forced to sell their buildings and when they refuse, officials threatened to sell it cheaply if churches continue to resist. Under threat, churches will have to give in. Nowadays, these church buildings have become a recreation hall for the villagers and believers are without a place of worship. We pray for God’s comfort for believers who have lost their church buildings, knowing that they are the Body of Christ and not the building.

星期二
官方現正全面監視有宗教信仰的師生,並暗中進行開除學籍、工作等措施,再伴隨其他迫害威脅,意圖全面斬除一切校園內的宗教信仰。校園事工被逼停止,一些做學生福音工作的宣教士也無奈地離開中國。我們相信神的恩典沒有離開內地教會,在變幻的時局中,願眾聖徒堅心信靠我們這位掌管一切、永不改變的神。也求神安慰那些盡忠服事學生的神僕,願主記念並親自賞賜他們的勞苦,並繼續事奉祂。
星期三
中國政府在各大學展開全面反宗教運動,在檯面上正式禁止師生有任何宗教信仰,同時相關部門人員不定期到學校巡査,以確保校園完全沒有宗教活動。隨著外國宣教士的撤離,同工也因缺乏領導和經濟支援而分散。求神在這艱難的時刻裡,幫助我們學習更深的信靠祂,祂的道路和作為往往非我們能明白或看透,不論如何,總要順服。
星期四
官方招募「間諜學生」舉報可疑言論,在多措並舉的策略下,許多大學教授遭解雇和迫害,學生則被迫放棄信仰或遭到開除。校園裡的基督徒被告發後,政府往往將其列入黑名單,喪失個人發展的機會。我們為那些受到威脅甚至被迫放棄信仰的信徒禱告,求主施恩給他們,在四面受敵,心裡作難時不致失望,遭逼迫卻不被丟棄,身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在他們身上。 (林後4:8-10)
星期五
宗教局一旦獲知學生從事宗教活動便會通知校方及家長,以事業前景作為要脅,要求學生放棄信仰。越來越多學生因害怕而拒絕參加校園 查經班和教會聚會。我們深信神永遠掌權, 祂的手仍看顧中國教會,就像半個世紀前文革時期一樣。「求祢這些年間復興你的作為、在這些年間顯明出來、在發怒的時候、以憐憫為念。」(哈3:2)
星期六
政府針對不同宗教施行不同的打壓手段,對於基督教,中國當局力推「以娛樂場所代替教堂、用傳統文化取代信仰」的策略,力求用共產主義意識形態取代基督信仰的核心—「神」。新一代教會領袖都是文革後出生與成長的一群,特別是在大城市教會成長的一代,對外聯繫與學習的機會多,求神使用他們較為廣闊的視野,能放下傳統的包袱,以靈巧又有創意的形式繼續發展福音事工。
星期日
當基督徒都只能在三自教會中聚會時,官方可能會將教會轉變成為社區或文化中心,並迫使信徒以傳統文化來取代對上帝的信仰。過去文化大革命的記憶在老信徒中仍然歷歷在目。求主給這些年長信徒有機會, 向年輕信徒見證信實的神曾如何保守他們,並引導年輕信徒以禱告來堅定自己的信心。
星期一
中國政府強行迫使教會售賣聚會建築, 一些教會一開始不肯出讓教堂,這時官員便會介入談判,威脅若不簽字廉售,便會找藉口把教堂拆掉,在重重威脅之下,教會最終只得讓步。如今這些教堂已成為村民玩樂的場所,而信徒們卻陷入無處聚會的困境。教會最大的挑戰從來不是來自外在環境,而是教會內部。求神幫助教會在面對「中國化」政策越來越嚴峻時,神的眾兒女愈堅信,更同心。

Tuesday, November 19, 2019

Prayer Request 11/19 - 11/25

Tuesday
One-fifth of China’s population is elderly now, and by 2050 it is projected that number will be almost a half of the population, with tens of millions of widows. Jesus praised a widow who offered the only two little coins she had because she trusted God. We pray for all the believer widows in churches in China who trust God and serve their church in seemingly small and insignificant ways but always please please the Lord.
Wednesday
Some urban churches in China have sent people to help churches in the poor countryside. We pray that more churches will start doing similar short term mission, with the aim to help a church with evangelism or training of Sunday School teachers. It can be said that the once thriving rural churches are now in survival mode. We pray that church leaders, especially in the urban areas, will see the urgent need to help their nearby churches in the countryside both financially and with people who can preach.
Thursday
Average woman salary in China is less than 80% of what a man earns. Many women believe what hinder their career advancement is spending much energy on their family, lack of resources and social support, and inability to master the managerial positions. We pray for all the sisters in the churches in China. May the Lord give them wisdom in managing the finances of their families. The majority of these ladies work full-time so they must balance family and church with work. May the Lord give them strength, good health, and a close walk with Him.
Friday
In China, young couples do not want to have children because of the high cost of housing, education, medical care, retirement, and gender discrimination. Buying a house has emptied out the pockets of two generations of Chinese families. Chinese pastors speak little of giving, but believers must be reminded: “Bring all the tithes into the storehouse.... And test Me now with this, says Jehovah of Hosts, to see if I will not open the windows of Heaven for you, and pour out a blessing for you, until there is not enough room.” (Mal 3:10)
Saturday
In this grand plan to send millions of young people to villages, former revolutionary bases, areas suffering from extreme poverty and ethnic minority areas will receive top priority. Relations are often fraught between the Han majority, who make up more than 90% of the population, and ethnic minorities like the Tibetans and Muslim Uighurs. We pray for urban churches who in the past have helped churches in the poor countryside. May God continue to bless their efforts, even in the time of tightening control and pressure.
Sunday
The Chinese government plans to send millions of young people to the countryside which evokes the chaos of the 1966-76 Cultural Revolution, when Mao sent millions of “young intellectuals” into often primitive conditions in the countryside, while universities were closed for a decade. The Cultural Revolution was indeed a tumultuous time for China, but the deep scars on the churches of China are still healing slowly. We pray for the continuing healing of these wounds, forgiveness, and the grace of God for all of us.
Monday
Better benefits and services will not be enough to persuade all Chinese parents to have more than one child. People who are hesitant to have a second child cite workplace discrimination, high costs of education and the social strains on extended families as their reasons. We pray for China as she tackles the serious consequences of thirty years of the one-child policy. We also pray for the unity of hearts and faith in God for believer parents who are considering having the second child, knowing God will provide and help them overcome their concerns.

星期二
人口老齡化是貫穿中國二十一世紀的基本國情。約有五分之一的人口是老年人,預計到2050年前後,中國約老年人口占總人口34.9%,其中數千萬人是寡婦。主耶穌曾稱讚投了兩個養生小錢的寡婦。我們也要為中國教會中大有信心的信徒寡婦感恩,雖然她們的人生在人眼中並不美滿,但因著倚靠主卻能活出討主喜悅的人生,成為神合用的器皿。
星期三
有些城市教會派人去幫助貧困鄉村的教會。我們為有更多的教會做類似的短宣事工禱告,尤其是幫助教會傳福音或培訓主日學教師。許多過去興旺的農村教會現在是奄奄一息。求主感動城市教會的領袖,看到他們附近農村教會的迫切需要,靠著神的恩典在靈性上和經濟上給予支援。
星期四
女性的平均薪酬不到男性的八成。很多中國女性認為阻礙她們在職場發展,主要是因為花費較多精力照顧家庭、缺乏資源和社會支持,以及在高級管理崗位上能力不足。我們為姊妹們禱告,求主賜她們智慧管理家庭,包括財務。絕大多數姊妹不僅是雙職婦女,有些還要照顧老人,並參與教會服事。求主賜她們力量、身心靈健壯,與主親密同行。
星期五
年輕人對鼓勵生育政策感到無奈,除了因為不想生,還有不敢生。住房、教育、醫療、養老、性別差異導致的不平等就業等等都讓年輕人疲於奔命,而單是購買房子已經掏空了很多中國家庭兩代人的腰包。若傳道人在講台上不敢談奉獻,信徒是不會學習也去經歷:「你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。」 (瑪3:10)
星期六
在數百萬年輕人志願下鄉的宏偉計劃中,那些前革命基地,極度貧困地區和少數民族地區將成為優先地區。其中包括與漢族關係緊張的藏族和穆斯林維吾爾族等地區。我們為過去一直在幫助貧困鄉村教會的城市教會感恩,在現今收緊控制和巨大壓力的時候,求主繼續保守他們的工作。
星期日
政府計劃將數百萬中國年輕人送到農村,喚起了1966-76文化大革命的混亂局面的回憶。那些年日毛澤東也將數百萬「年輕知識分子」送入落後原始的農村,全國大學也關閉了十年。文革確實是中國一個十分動盪的時期,其帶給中國教會深深的傷痕仍然在緩慢癒合中。讓我們禱告求神使這些創傷能完全癒合,並賜給我們都有從神而來的寬恕和恩典。
星期一
更好的福利和服務不足以說服每個人多生孩子。有些不考慮生二胎的夫妻援引工作場所歧視、教育成本和大家庭的社會壓力作為論據。我們為中國政府禱告,能有效處理一胎化政策三十多年來造成的結果。又為考慮生育第二個孩子的父母禱告,求主賜夫妻同心,不單是看客觀環境,更是按聖靈的感動,仰望主的供應。

Tuesday, November 12, 2019

Prayer Request 11/12 - 11/18

Tuesday
Before the great restriction in China, many new house churches offered more lively worship and appealed to young people. These churches had an indelible influence on the traditional churches. We pray that believers would be rooted in the word of God, not merely seeking emotional highs or exciting sermons, but rather hunger for His words, walking closely with Jesus, and living a life that pleases God. 
Wednesday
The majority of churches in China are conservative. Church leaders and their management styles tend to be paternalistic and command great authority over all aspects of their churches. Even in this time of great trial, we pray for churches to have more brothers and sisters who will aspire to good work, be willing to serve, and be steadfast and persevere under the great testing that is on them now.
Thursday
Traditional churches in China are paternalistic and emphasize obedience. The newer churches, especially in the cities, adopt a more team approach and naturally appeal to younger believers. The Apostle Paul did not specify a certain style of church leadership and governances. We pray that churches of all different styles of leadership will overcome the current hardship and continue to advance the kingdom of God.
Friday
Many young Christians in China grew up in the traditional churches and later attended the churches in the cities, and they “fall in love” with the contemporary worship and preaching offered in these vibrant churches. We pray for great faith and boldness from the Lord for all the young believers in China, so they will not be shaken in the time of pressure, but continue to meet and serve, and mature spiritually.
Saturday
The so-called “new churches” in China offer contemporary worship, management styles, Bible study methods, fellowship organizations, etc. Although these are nothing new in the west, they are new for many traditional believers in China. We are grateful to the traditional churches, and countless ministers, brothers, and sisters who have served faithfully. There will always be tension between different styles of worship and ministry. We pray that all churches and leaders will glorify God and build up their believers.
Sunday
Smartwatches designed for children's use are very popular in China, with prices ranging from 7 to 150 USD. Parents are buying them because of their great fear of their children being kidnapped. “Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children, it will be a refuge.” Prov. 14:26 (NIV) Satan often attacks the children where the parents have a gap spiritually. We pray that God will remind parents that the consequences of our lack of self-control and sin always affects our children. 
Monday
The functions of smart watches for children are rapidly evolving, from being capable of making a phone call and remote monitoring to social contact, a dictionary function, listening to music and video streaming, etc, much like a smartphone. We pray that believer parents will be godly and seek to please God, bringing up their children to know God from a young age, providing them an example of service and being a blessing to their children.

星期二
在中國城市裡,新興教會的模式漸漸影響傳統教會,尤其觸動時下青年基督徒要創新擺脫古舊的心。我們特別爲在當今處境中的中國信徒靈命有根基禱告,願主提醒我們不再追求人多熱鬧,也不是對生動的講道趨之若騖,而是滿心渴慕神的話,多與主有親密的靈交,行事為人切實活出主的樣式,討主的喜悦。
星期三
中國教會向來以保守傳統為主,教會長執們傾向用「家長式」帶領教會,在決策上,屬靈領袖有極大權柄。現今雖然教會處在諸般的艱難之中, 求主仍然興起弟兄姊妹羨慕善工,願意多有服事,又為他們能在巨大的考驗中,持守真道並忍耐到底,堅信主的公義、憐憫與慈愛,永不離棄祂的兒女。
星期四
傳統中國教會一般是「家長式」帶領,強調順從。新成立的教會鼓勵團隊事奉,自然比較能吸引年輕一代。我們深信神藉保羅教導給教會許多建立教會的原則,是放諸四海而皆準的。求主幫助祂的兒女們能把這些真理應用在自身的時空地域裡,剛強壯胆地勝過苦難,繼續拓展神的國度。
星期五
不少青年基督徒曾在傳統的教會信主,後來到了大城市接觸了新興教會,更喜歡那些教會的崇拜和講道型式與内涵,甚至加入了那些教會。我們來為年輕信徒禱告,求神賜給他們充足的信心與膽識,在這時代能不畏懼,繼續堅定參與聚會和服事,使靈命大有長進。
星期六
中國新興教會模式包括教會的崇拜型式,決策和管理模式,查經方法及團契形式等等,這些在海外並不能用「新興」來表達,但對於中國基督徒來說,卻是聞所未聞的新鮮事。我們為傳統的中國教會感恩,神賜下無數忠心服事的傳道人和弟兄姊妹。當信徒開始嘗試不同風格的敬拜與事工時,常會遇到張力,求主加力又引領教會行在祂心意當中。我們為各種風格相異的教會都能榮神益人禱告。
星期日
兒童智能手錶在中國特別流行,最便宜的只需五十元左右,最貴的大約一千元。這個市場是中國特有的,因為兒童誘拐、丟失事件頻發,促使家長盡可能為孩子購買智能手錶 。「敬畏耶和華的,大有倚靠,他的兒女,也有避難所。」(箴言14:26) 家長在哪裡有破口,兒女就會在那裡受撒旦的攻擊。求主提醒做父母的不要隨從肉體,因為父母生活的沒有節制與犯罪往往會殃及孩子。
星期一
目前市場上的兒童手錶功能從比較單一的定位、打電話、遠程監控,逐步發展到社交聯絡、字典、聽音樂,看視頻等等,功能齊全堪比一部智能手機。願上帝指示做父母的信徒,如何做個神所喜悅的家長。讓我們從小就把孩子帶到主裡面,認識祂、跟隨祂,又作孩子的服事的榜樣,成為他們一生中最美的祝福!

Tuesday, November 05, 2019

Prayer Request 11/5 - 11/11

Tuesday
Every Lunar New Year in China there is a massive shift of population from cities to the countryside. During this time, rural and urban churches experience a brief pendulum shift – the emptying of urban churches while rural churches become crowded. Afterward, the migration shifts back to cities.Let us pray that both urban and rural churches in China will continue to share the gospel even in the time of hardship. We pray that there will be leaders who have visions and strategies to help churches in China deal with issues associated with the migration of people.
Wednesday
Some have observed that the seeming revival of urban churches in China was, in fact, the result of the flow of the rural population into cities with no net gain of new converts. We pray the migrant workers will be able to integrate into urban churches and grow spiritually. We pray for the serious decline of rural churches. We pray about the serious decline of rural churches, that believers in those churches will find a spiritual home in the city and continue to grow spiritually.
Thursday
Many urban churches have claimed that they sincerely want to disciple believers from the countryside, migrant workers often struggle to understand their identities and how to fit into urban churches. Although urban churches nurture migrant Christians, we also pray that there is a serious, genuine effort to invite, include, and integrate them into the church by the leaders and people who champion the cause of their church.
Friday
When it comes to tithes and offerings, the migrant workers are often torn between supporting the urban churches and their less well-off rural churches. The suspicion is migrant workers feel their rural church need their giving more. Many urban pastors are so busy taking care of their members that often place the migrant ministry as lower priority. We pray that more church leaders will see the importance of reaching migrant workers in their neighborhood despite of their limited time and resources.
Saturday
Although some churches take care of migrant workers, they still continue to struggle to integrate into the local urban life and are often left to fend for themselves. There is a huge gap between rural and urban believers culturally and financially. We pray that the love of God will come and fill this gap so all believers can see each other as brothers and sisters
Sunday
These migrant workers often form groups, resulting in a church divided between migrants and city residents.China is actively trying to do cross-cultural missions but we pray that they will be people that would see they are a mission to reach and help the migrant workers in the cities and help them to integrate into the urban churches
Monday
Both urban and rural churches face the challenge of ministering to an ever-fluctuating floating population amidst China’s urbanization drive.There's a certain tension between members from the cities and those from the village at any church. We pray that believers will live out God's love to include and minister to people they are not comfortable with.

星期二
中國新年期間將會有數百萬中國勞工回鄉過年,從都市轉移到農村地區,形成世界上最大規模的年度人類遷移活動。在這段時間裡,農村和都市教會經歷到短暫的鐘擺效應 — 都市教會空蕩盪,農村教會擠滿人,假期結束基督徒又從家鄉蜂擁至城市。讓我們祈禱中國的城鄉教會積極傳福音禱告。我們也禱告求主賜下智慧,叫教會領袖有遠見和戰略幫助中國教會處理人口遷移問題。
星期三
有學者研究,城市基督徒的復興現象只是表面,實際上是因為農村人口流入城市的結果。城市中可能不一定有許多實質上的新信徒。農村教會衰落的嚴重性不容小覷,我們祈求神的恩典和復興的火再次臨到農村的教會。我們也為農民工禱告,求神施恩及預備工人幫助他們能夠融入城市教會,在靈命上繼續成長。
星期四
雖然絕大多數城市教會都有心栽培農民工,但是來自農村弟兄姊妹始終很難融入城巿教會之中,在身份角色的認同和如何參與事工方面,總有格格不入的感覺。我們來為城巿教會禱告,願她們真誠的邀請及接納能幫助農民工投入其中,也求神裝備城巿教會領袖和弟兄姊妹,好使他們知道如何幫助農民工屬靈的成長。
星期五
談到奉獻時,農民工信徒經常在支持城市教會或貧窮的農村教會之間徘徊,農民工覺得農村教會資源緊絀,更需要給予支持。有些城市教會的牧者忙於照顧已有的弟兄姊妹,往往把農民工的事工看為次要。有些教會領袖認為自顧不暇、沒時間和缺乏資源再去幫助他們社區的農民工。求主施恩及感動人心,賜下異象讓更多教會領袖感受到這份事工的重要和急廹性。
星期六
雖然有些城巿教會有針對民工的事工,但大多是蜻蜓點水式的培訓,或單獨零星的事工,沒有一套系統的策略和方案。有些城市人對民工沒有好感,遺憾的是連信徒亦如此,總覺跟他們格格不入。求主赦免並幫助信徒不按外貌待人,也不看輕同為主内肢體的弟兄姊妹,能謙卑在主裡,真實操練彼此接納和相互幫補,同心建造神的家。
星期日
在城巿教會有一個現象,就是來自農村的工人信徒很自然地會組成各種小組,以致教會的外地工人和都市居民之間無形間就有了隔閡。當神的兒女想到要做跨文化事工的同時,求神讓信徒看見向農民工傳福音就是一個宣教使命,幫助農民工認識信仰,生命成長,成為忠心跟從神的門徒,和睦地融入教會大家庭裡。
星期一
年輕的農民工在城市參加了團契、查經班,又有一群同齡的弟兄姊妹互相支持,但回到家鄉的教會,盡是老年人,沒有了年齡相約的人,在教會好像離開了以往的生活圈子,加上覺得牧者的講壇資訊乏善可陳,便有了到教會是浪費時間的感受。求主賜智慧和愛心給農村教會帶領者活出見證,有策略和耐心栽培青年人,又預備那些對聖經比較有系統認識的年輕人來做帶領,成為一個小牧人來關顧年輕的一代。

Tuesday, October 29, 2019

Prayer Request 10/29 - 11/4

Tuesday
It is strictly forbidden to discuss religiously sensitive words in Chinese classrooms. For example, when a student makes a sentence, the word "pray" cannot be paired into "prayer", and teachers will enforce usage of any words with religious meanings. Christian parents want their children to love the Lord, but they have other priorities for their children, academic and other pursuits, and quickly lose the impetus to help children develop habits of prayer and Bible reading. We pray that we will honor the Lord more than our children.
Wednesday
In China, the new textbook for the sixth graders has deleted all religious references. For example, “Bible” and “Book of Prayers” were deleted and changed to "found a few Portuguese books." We pray that believer parents will remember, “Fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.” (Eph 6:4) and spend time to communicate with their children and take an interest in their spiritual growth.
Thursday
Christian phrases in several renowned Russian short stories mentioned in school textbooks, like "church worship," "God Bless," and "I’ll pray for you" were deleted from textbooks in China. Other references to God were changed to "lao tian ye", a generic term for a deity. Many Christian parents falsely think their children are adequately prepared spiritually, but in fact, they are wrong because their children do not have healthy spiritual lives and have already drifted away from God. We pray for keen awareness for parents, have a good parent-child relationship and always pray for them.
Friday
The Chinese government has also deleted any words in dictionaries with religious references. The new Student’s Dictionary no longer has the word “freedom”. Unfortunately, many naive Christian parents still think children should have the freedom to decide whether they should believe in Jesus Christ. We pray for His mercy so believer parents will diligently raise their children to know God and make it their greatest desire and utmost responsibility to teach them.
Saturday
History textbooks did not escape revisions in China. Previous references to the mistakes made by Chairman Mao were deleted in the newly revised junior-high school history textbook. Parents’ attitude and their expectations determine how children behave and the path they will take the rest of their lives. We pray believers parents will expect their children to love the Lord the whole lives, above all things. We pray that Christian parents will expect their children to love the Lord above all else during their whole lives.
Sunday
The historical references of the uprising against the tyranny of the late Qin Dynasty (200 AD) were scrubbed from all textbooks. The Chinese government does not want the people to imitate such rebellion and ordered the deletion of all such historical stories for students. Christian parents should not pray for their children only when they are sick or encounter difficulties, rather we pray that parents will make it the priority to pray that children will not follow the way of the world and have the boldness of Daniel and learn from their parents and seek blessing from God.
Monday
The story of the "Chen Sheng and Wu Guang Uprising" in the late Qin Dynasty (200 AD), is a story once told to all children in China, praising their sense of justice and bravery to rebel against tyranny. We pray that believer parents will teach their children the Biblical worldview and ethics, and to have faith that God will protect them to love Him, even in the secular society and atheistic education system.

星期二
中國課堂教學已經嚴禁討論與宗教有關的敏感字詞,例如當學生組詞作句的時候,「禱」字組詞不能配對為「禱告」,有學生被老師嚴斥這是宗教詞語,不能使用。有些信徒父母期望孩子愛主,可是同時又希望他們功課好,技能多。課外活動一多,就放棄了屬靈習慣的建立,讀經、禱告和敬拜。求主親自吸引我們,好叫我們愛慕主過於愛世界,把主放在人生的首位。
星期三
政府在新版小六語文課本裡,多篇外國名著裡有宗教有關的字詞遭刪改,例如:英國的《魯濱遜漂流記》提到主角找到三本很好的「聖經」、「祈禱書」等,被刪改為「找到了幾本葡萄牙文書籍」。願神提醒家長,尤其是父親們,「你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓」,按聖經的要求好好地跟孩子有美好的溝通,尤其關心他們的靈命培育和成長。
星期四
在的新編課本中,著名俄國短篇小說提及的「做禮拜」、「求上帝保佑您」、「我會為您禱告上帝」等宗教用語全被中國教育部門刪掉。當中的「我求您看在基督的面上」和「看在上帝面上」被改成「看在老天爺面上」。許多信徒家長以為孩子受了很好的教育,其實他們有可能都被世俗的價值觀污染了,也沒有健康的靈命,心裡已經開始遠離神。求主憐憫我們,讓家長警覺並留心孩子的思維與表現,保持良好的親子關係,並不斷為子女的靈命禱告。
星期五
政府不許可在字典、詞典等工具書有宗教相關的字詞,例如中國人民教育出版社出版《新編學生字典》為「自」做解釋時,刪除了「自由」這個舉例。可惜不少信徒家長也認為孩子該有選擇信仰的自由,放任他們自己做決定。求主提醒信徒家長,雖然神願意人因甘心而選擇敬畏神,卻不希望父母任憑子女走世界的路。祂的心意是要父母殷勤教養出認識神並樂尊主為首的後裔,且以此為親職的最高目標。
星期六
在學校的歷史教材內容也被篡改。中國教育部撰寫的新版初中歷史教材,將原先提及毛澤東在「文化大革命期間所犯的錯誤」刪除了。一般而言,孩子的表現如何,都根源於家長們的態度;家長對子女的期望也反映在自己的言行上,進而影響孩子一生的道路。求主光照信徒家長,對子女最大的期望,就是他們能一生委身於主、愛主和尊榮父神。
星期日
政府擔憂並防範人民仿效歷史中的民衆起義抗爭事件,下令在所有教科書中刪除提及反抗秦朝暴政及類似人民向政府質疑的歷史故事。有些信徒家長只在孩子生病或遇到困難時才向主禱告,求神校正這種功利主義的心態。求神提醒父母要列「為子女禱告」是親職中首要的優先任務,教導子女有像但以理剛強勇敢的志向,不隨從世俗;並且知道父母對神有堅定的信心是他們的榜樣,也是蒙神喜悦賜福的。
星期一
秦朝末年 (公元 200年)的「陳勝、吳廣起義」被視為中國民間家喻戶曉、充滿正義與勇敢反抗暴政的歷史事蹟。由於被認定是官逼民反,挑戰當權體制的典型歷史事例,因而在教科書中刪除這一歷史內容。求主幫助信徒家長以基督教的世界觀和倫理觀來養育兒女。更求神保守孩子處在混亂又似是而非的世俗環境中和無神論的教育體系裡,仍然能信心堅定,持守愛主愛人的真道來行事為人。

Tuesday, October 22, 2019

Prayer Request 10/22 - 10/28

Tuesday
In the past, churches in China emphasized much on holiness and spirituality, but nowadays churches have appealed to the masses with the "cheap gospel." Some churches are no different than supermarkets, offering a few hours of “entertainment” in exchange for donations. Other churches are more like clubs, avoiding the topics of holiness and even become dens of thieves. We pray that churches will be a living testimony of Jesus, leading sinners to salvation with His gospel. May His refining fire, especially in a time of great persecution, keep His churches holy and reject all sins.
Wednesday
In the past, house churches in China were “patriarchal” and pastors were unchallenged. As churches gradually adopt the Western model of hiring and termination of pastors, many pastors in the house churches are less willing to talk about sins and want to avoid offending people. We pray that more believers will see the importance of prayer and get involved in prayer ministries. We ask the Lord that more leaders will be willing to invite their members to pray and have a part in the decision-making process of their church.
Thursday
In the past, church membership in China was very stable and believers were committed. Nowadays, church-hopping is the norm, so believers go where the preaching is appealing and leave churches that make them uncomfortable or point out their sins. We pray that believers will see their pastor as a shepherd who will lead them on the right path, help them grow spiritually, and be committed to their church. Just as Jesus said, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me." (Matthew 16:24)
Friday
Some "Christians" in China see their church as a "supermarket" in which they can pick and choose. Such a dangerous attitude is like Simon the sorcerer whom the apostle Peter severely rebuked. None of us should take the church pulpit lightly or treat it as a place of entertainment. Pulpits do not belong to church leaders to use to entertain. The pulpit is for preaching the word of God, The podium belongs to God and those who preach must “correctly handle the word of truth.” (2 Tim. 2:15).
Saturday
Pornography is especially a big issue for the Christian believers born after 1980 to the 1990's. The internet and social media have plenty of them it in spite of censorship. Young people struggle with addiction to it and constant temptation. “Be holy, because I am holy.” (1 Peter 1:16). We pray that there will be more pulpit messages on holiness because if we stay silent, churches will be without discipline and become no different than social gatherings. We too pray that believers will not be self-righteous but show love, compassion, and justice.
Sunday
This is the time for Christians in China to live a holy and victorious life at all costs. Pulpits everywhere must not avoid the subject of holiness, even though doing so will offend those who live in their sins. "It is the best of times, it is the worst of times.” The truth of God and tempting contents from the devil are all readily available online. We pray for His mercy as all believers must stay alert and diligent to keep ourselves pure.
Monday
Cohabitation has become very common among young people in China. More than 30% of those born after 1980 have lived together before marriage, and to some extent, such prevalence is higher than in many Western countries.Many young believers have engaged in premarital sex before they came to know Jesus and many more have an addiction to pornography. We pray for their struggle to break the bondage as they repent and seek His power to overcome.

星期二
中國教會過去十分注重追求過聖潔生活,但現今不少教會卻以「廉價福音」來衝擊國人的心。有些教會如同超巿,給會眾拿奉獻買幾個小時的舒心;有些教會如同俱樂部,不講「聖潔」,甚至變成了賊窩。我們為教會禱告,能活出基督的見證,引領罪人認識及接受救人的福音。求主也保守教會有主的聖潔,不容罪惡滲入教會。
星期三
昔日家庭教會多是家長式帶領,牧者有主導地位。隨著西方教會模式逐步向中國家庭教會移植,一些教會開始實行牧師聘任制。在該制度之下,有些牧師講道就不敢得會眾,也避免談論罪的議題。 求主提醒信徒更多參與教會的禱告聚會,教會領袖也願意鼓勵弟兄姊妹同來為教會守望,共建神家,使教會走在合神的心意的路上。
星期四
已往中國教會的會友流動不大,教會信徒委身度高。現今卻有到處聽道的風氣,一旦教會的信息或紀律影響了某些信徒的利益,他們就選擇離開,再選一個感受舒服的教會,這是一個非常危險的情況。求主校正信徒的目光,也幫助牧者曉得如何牧養群羊,讓他們能健康成長,對教會有歸屬感並委身服事。 「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架,來跟隨我。」(太16:24)。
星期五
某些「基督徒」只是把教會當成自己選擇的「超市」。有如此的態度者應思考那個被彼得嚴厲責備的行邪術的西門。講台不是用來消費的,講台不是長老執事的,講台也不是信徒的,講台乃是神的。求主時刻提醒站講台的人,該為神按著正意分解主的道(提後2:15)。
星期六
在80後90後青年學生信徒當中,受情慾捆綁的比例非常之高。由於互聯網的普及和智能手機等即時通訊工具的流行,眼目的犯罪速度和機率大大提升,正所謂「鎖鍊和地獄在包裡揣著」。非聖潔不能見神,因為神是聖潔的(彼前1:16),教會講台在聖潔上面臨極大的挑戰,教會若是不宣講聖潔,不執行紀律,就會變成賊窩。求主幫助教會,以極大的愛和憐憫,公義地處理此類問題。
星期日
在這個時代中,基督徒需要不惜一切代價,立定心志過聖潔得勝的生活。教會的講台在回應這個問題的時候絕不能遮遮掩掩,因為在這件事上,不得罪人就會得罪神。「這是一個最好的時代,也是一個最壞的時代」。沒有一個時代比這個時代更容易尋找真理,沒有一個時代比這個時代更容易尋找撒但。求主憐憫我們,在這末後的日子不要像別人一樣睡覺,總要警醒謹守,等候主再來。
星期一
婚前同居行為在年輕人中變得越來越普遍。三成以上的80後男女曾有過婚前同居行為,在某種程度上已趕上甚至超過了許多西方國家。由於許多年輕人在信主之前就已經有過婚前性行為,或者長期被淫亂視頻或淫亂行為捆綁, 我們為他們在信主之後,在悔改成聖的路面臨許多挑戰有主的恩典和力量來禱告。

Tuesday, October 15, 2019

Prayer Request 10/15 - 10/21

Tuesday
Since August 2018, as the result of African swine fever epidemic, China has culled massive numbers of pigs. The price of pork has shot up to 5 USD per kilo, up a staggering 75.5 percent from the same period last year. Increased food cost and devaluation of Renminbi have made people uneasy financially. We pray that believers will trust the Lord, honor the need of His house , and continue to give faithfully, especially in this time of great pressure.
Wednesday
More than 10 cities in China, such as Nanning, Haikou and Xiamen have imposed abuy restriction on pork. It is the peak season for food consumption during the September Mid-Autumn Festival and the National holiday in October, so the government must stabilize the price of pork and guarantee a supply. Most, if not all of the house churches have changed the way they worship and meet at homes in small groups. Open-churches have encountered many restrictions as well. We pray for His comfort so believers will not lose heart, continue to trust God in difficult times and know He is on the throne.
Thursday
Officials said that at the end of this year, pig production is expected to stabilize. In the second half of next year, pig production will gradually recover, and the price of live pigs will gradually decline.Church offerings have dropped as a result of not being able to meet together and the increase of the cost of living, but some pastors are being paid fully. We pray for all who serve full time in churches that God will provide their needs and they will experience His faithfulness in their ministries.
Friday
In addition to the rise in pork prices, fresh fruit, beef, lamb, and poultry prices have risen by 11 to 24 percent, reflecting the recent increase in Chinese food costs.Many churches are poor and unable to pay their pastors who must work elsewhere to support their families. We pray for those who have received the calling to pastor a church that their church will value their service, and give generously to meet the financial obligations of their pastor, so the shepherd can care for His sheep and serve the church.
Saturday
In China, nearly half of those sixty years and older are “empty-nested” or living alone. A quarter of them reported being lonely and living in poverty. Churches must care for members who are elderly living alone. We praise God for those who have a part in caring for the elderly, knowing 'Whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.' (Matt. 25:40)
Sunday
The idea of filial piety has gradually disintegrated in China as young people neglect their elderly parents. There are more sensational cases of elderly parents suing their children for financial support and cases of tragedies of old people dying and the bodies not being discovered until days later.We pray that believers will financially support their elderly parents, and always be reminded of Jesus rebuke to the Pharisees of their hypocrisy, “If a man tells his father or his mother, “Whatever you would have gained from me is given to God”’— then you no longer need to support your parents.” (Mk 7:11-12) .
Monday
The government in China has enacted laws to force children to "visit or check on their elderly parents" and urging them to fulfill their financial and emotional obligations. But for the “421” families (a child needs to support two parents and two pairs of grandparents), persuading a grown child to support their elderly parents and grandparents financially and emotionally seemed unrealistic. All Chinese parents expect their children to honor them, but they need to provide an example for their children. Honoring parents needs a model, therefore, we pray that God moves us all to live a blameless life and one of good testimonies.

星期二
去年8月以來,因非洲豬瘟疫情不斷撲殺生豬,供不應求導致豬肉價格不斷上漲,豬肉價格比去年同期上漲百分之75.5。物價上漲,再加上人民幣兌美金貶值,令許多人感到經濟緊張。求主幫助信徒將信心盯住在上帝,願先把神的家放在首位。在事奉和奉獻上有忠心,尤其當前教會正在極大的壓力中。
星期三
部分地區諸如南寧、海口、廈門等十多個城市都推出豬肉「限購令」。中秋、十一連假,消費將進入旺季,盼「限購令」能穩定豬價、保障供應。許多城市的家庭教會都因為宗教環境改變無法繼續聚會,改成在信徒家中以小組崇拜,甚至連公開教會也有許多限制。求主自己安慰眾信徒,不叫他們灰心喪膽,在困難中繼續愛主並學習倚靠的功課,深信神的道路高過人的道路,意念亦高過人的意念。
星期四
官方表示, 今年底生豬產量有望止跌回穩,明年下半年將逐步恢復,屆時價格才會逐步回落。教會無法以過去的方式聚會,加上物價上漲,奉獻必定減少,影響全職工人的薪水分發。我們為全職服事的弟兄姊妹禱告,求主親自的供應,使他們的需用都充足。
星期五
除了豬肉價格上漲,鮮果、牛肉、羊肉、雞肉價格漲幅都由百分之十一至百分之二十四不等,反映近來食材愈來愈貴的現象。一些中國教會無法提供全職工人的生活費。傳道人只好(也必須)去打工養家糊口。我們為全職同工禱告,求神藉弟兄姐妹供應他們的需要,使他們不放棄主的呼召,不必擔心家庭經濟問題和子女教育,認真牧養羊群,照顧神的家。
星期六
在中國,六十歲以上的長者近五成是所謂的「空巢老人」,其中近四分之一老人有孤獨感,且活在貧困線之下。教會中獨居的長者極需要信徒的關心。我們為參與老人事工的信徒和教會感恩,因為『我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。』(太 25:40)求主祝福和使用那些樂意服事長者的肢體,叫那些孤苦無依的人從神那裡得著平安與喜樂。
星期日
中國社會的孝道觀念逐漸解體,年輕子女責任缺失。近年來,出現了老人因缺失關愛或得不到子女的贍養的情況,也有乾脆把子女告上法庭。另外,也常有空巢老人去世多日後才被發現的悲劇。求主幫助我們不但是孝敬父母,也要在經濟上支持他們,免得主耶穌責備:「你們倒說:『人若對父母說:『我所當奉給你的,已經做了各耳板』(供獻的意思),以後你們就不容他再奉養父母。」 (馬可7:11-12)
星期一
子女「應當經常看望或者問候老年人」已經正式入法。 政府期望從法律層面敦促子女履行對老人的精神贍養義務。但是對於「421」家庭(一個孩子需供養父母,兩對祖父母)來說,這些試圖說服子女在物質和精神上承擔起贍養老人責任的做法,顯然很不現實。中國家長都願意子女孝順,但是最有效的教導就是自己先成為孝敬父母的榜樣。求主幫助我們成為無可指責的美好見證,凡所作都由心發出。

Tuesday, October 08, 2019

Prayer Request 10/8 - 10/14

Tuesday
To further strengthen ideological control and eliminate religious beliefs on campus, Beijing has adopted a series of policies to delete any religious words, like "God" and "Bible" in literary classics, dictionaries, and history textbooks. Christian parents in China are concerned about the atheist indoctrination in schools and the negative effects on children's faith. We know raising a godly child is an act of faith, just as Moses' parents who disobeyed the edict of Pharaoh because they believed God would use their child (Heb. 11:23).
Wednesday
In 2018, China launched a campaign to remove all references to religion in all schools. In 2019, in all textbooks and especially foreign classical literature, all references to "God" were changed to "lao tian ye", a vague and generic term for a deity. Once again, we pray for churches and Christian families in China. May God comfort the believing parents and add faith to them so they will know it is their responsibility to raise godly children. We pray, too, that churches will pray more fervently for the spiritual life of the children of believers and beseech His protection.
Thursday
China has rolled out new textbooks in history, language, law, and ethics in all primary and secondary schools. The new books include studies of 40 revolutionary heroes, writings by revolutionary leader Mao Zedong, and China’s territorial claims in the disputed South China Sea. Christian parents are very much concerned about their children entering schools and being indoctrinated by atheism and losing their faith in God. We pray for His mercy for churches and Christian families, joy in the time of great pressure, knowing that He is in control of all things and that their steadfast love for Him is what pleases God.
Friday
Many Chinese parents see political indoctrination as an anachronism in an era when China’s more than 181 million school children need modern education in math, science and liberal arts to get ahead. We thank God that more Christian parents in China are paying attention to the issues of faith and education of their children. We pray for wisdom for parents that they will use all means to share with children why faith in Jesus is good for them and what teachers teach is not to be believed.
Saturday
A small number of Chinese parents have started homeschooling in the recent past. Although the exact number is difficult to obtain, they were mostly in Beijing, Shanghai, and Guangdong, covering all ages from kindergarten to high school. But, the government has cracked down on homeschooling lately. We pray specifically for parents of young children that they will be diligent in teaching Bible stories and praying with their children, always taking time to discuss issues of faith and intentionally lay an early foundation of faith.
Sunday
In China, a second-grade lesson includes the story of the “little hero” Wang Erxiao, a 13-year-old cattle herder who is said to have died in 1942 while trying to protect the office of a Communist newspaper from Japanese soldiers. Let us continue to pray for Christian parents in China. They face unprecedented pressure in educating their children, not only the competition in schools but also making sure their children grow in Christian faith and resisting the atheistic teachings in schools.
Monday
While Mr. Xi is hardly the first Chinese leader to turn to patriotism to inspire the people, he has pushed a version that plays up the party’s role as a force for restoring China’s greatness. In some areas, students are required to report relatives who are Christians and they are warned that anyone who believes in Jesus will be expelled from schools. We believe that God can help the young Christian to stand firm in faith even under great persecution, just like Daniel and his friends who refused to compromise and to defile themselves.

星期二
中國政府為加強思想控制和除掉校園內的宗教信仰,通過一系列政策包括刪改文學名著、字典、歷史教科書感敏內容和「上帝」、「聖經」等字眼。信徒家長憂心忡忡,害怕孩子在無神論教育下生出排斥信仰的心。養育兒女相信神,就是信心的行為,如同摩西的父母親,違背王命,為的是相信神必使用祂自己所賜的孩子(來11:23)。
星期三
自2018 年起,在全中國校園發起抵制宗教信仰運動,刪除一切涉及宗教色彩的內容。2019 年初,所有納入教科書的文學著作、語文課本,尤其是外國的古典文學,其中的 「上帝」都改成「老天爺」。我們再次為教會和信徒家庭向神求憐憫,願神安慰信徒家長,加添他們信心,知道他們為神養育愛主的孩子是應當的,也是蒙福的。同時,教會也能同為信徒第二代的靈命守望禱告,求神保守。
星期四
教育部在中小學裡開始使用新版歷史、語文、法律和思想品德教科書,這些新課本中包括四十名革命英雄的故事、革命領袖毛澤東的著作,亦包括關於南海主權的書籍。學校和社會灌輸給孩子的知識與家長教導的背道而馳,家長無疑是與世界爭奪孩子,求主給父母屬天的智慧。 我們為中國教會,信徒的家庭求神的憐憫, 在壓力中仍有喜樂,深知神掌管一切,他們堅持愛主是神所紀念的。
星期五
許多家長把政治灌輸看成不合時宜的東西,認為當今時代要在中國超過1.81億的學生裡保持優勢,需要接受數學、科學和人文方面等等的教育。我們感謝神,有更多信徒家長在兒女的信仰和教育的問題上,開始有意識並重視。求主賜智慧給家長們,使用各樣的方式,能跟子女討論學校、老師教導的與基督信仰的差異,並且給予正確的教導。
星期六
有些家長因著種種原因,開始讓孩子「在家上學」。雖然準確的數目難以得著,這種家庭在沿海一線城市等地比較多,也涵蓋幼兒園至高中的各個階段。 我們為家中有年幼孩子的信徒禱告,求主提醒他們要認真與孩子分享信仰,把握機會與孩子研讀神的話,趁早為孩子奠定良好的信仰根基。
星期日
小學二年級的課本中有「小英雄」王二小的故事,他是一個13歲的放牛娃,據說他在1942年因試圖不讓日本兵破壞共產黨報社辦公室而身亡。讓我們切切為信徒家長禱告,他們面臨巨大的教養兒女壓力,不單單是學業的競爭,更是要緊緊幫助兒女對神的信仰,抗拒著來自老師和同學反對基督信仰的壓力。
星期一
雖然習並不是第一個用愛國主義取代革命理想的中國領導人,但在他推行的版本中,他強調了中國共產黨作為中華民族偉大復興力量的作用。在某些地區,老師要求學生舉報自己信神的親屬,同時警告信耶穌的都得被開除。我們祈求神幫助信徒的第二代,在逼迫中能站立的穩,如同但以理和他的朋友,拒絕妥協,不玷污世俗。

Saturday, October 05, 2019

Prayer Request 10/1 - 10/7

Tuesday
“Where does our happy life come from? Who gave it to us?” the teacher asked. “It comes from the blood of revolutionary martyrs! From the Red Army!” A student proudly said. This is a glimpse of patriotic education among the grade-schoolers in China. The Bible does not specify the age of accountability but clearly says children are saved by believing in Jesus(Matt. 18:6). We pray for Christian parents that they will know they are the most important teachers and the life-long models for their children to learn about God.
Wednesday
For decades, the Chinese Communist Party has pushed a stiff regimen of ideological education on students, requiring tedious lessons on Marx and Mao and canned lectures on the virtues of patriotism and loyalty. Nearly 65% of Christians believed in Jesus at the ages of 4 to 14 years old. We pray that believer parents will know how critical this ten year period is and make sure to help their children to come to know the Lord and sincerely follow Jesus.
Thursday
Now, amid fears that the party is losing its grip on young minds, President Xi Jinping is reshaping political education across China’s more than 283,000 primary and secondary schools for a new era. Parents need to spend time on the spiritual development of their children, especially when children are small and their parental influence is still great. We pray that Christian parents will intentionally and with a plan to teach the Bible and pray with their children.
Friday
Textbooks are getting a larger dose of Communist Party lore in China, including glorified tales about the party’s fights against foreign invaders like Japan. Schools are adding courses on traditional medicine and Confucian thought to highlight China’s achievements as a civilization. Many Chinese mothers are the so-called “tiger mom” who will do anything to make sure their children perform well scholastically. We pray for Christian mothers that they will take the time to pray with and share their passion for the Lord with their children.
Saturday
In China, in the students’ curriculum, the government is also scaling back discussion of iconoclastic writers like Lu Xun, amid concerns that exposing students to social criticism may inspire disobedience.Although most Christian parents know they are responsible for the moral and spiritual growth of their children, they still delegate it to their church. May the Lord forgive us, change us and help us to be serious about the effort to teach.
Sunday
In a stern directive issued, the party ordered schools to intensify efforts to promote “Chinese traditional and socialist culture"— a mix of party loyalty and patriotic pride in China’s past. The spiritual foundation of a child is shaped before the age of nine. And their spiritual identity is established before the age of 13. We pray for believer parents in China that they can raise children who will love the Lord, in the atheistic educational system.
Monday
In a new approach, the Communist Party of China is presenting itself less as a vanguard of proletarian revolution and more as a force for reviving China and restoring it to its rightful place as a world power.God has entrusted parents to nurture their children spiritually, instead of the church. We pray that more Christian parents will appreciate the seriousness of this sacred duty, and will teach and share the Biblical moral guidelines and values to their children from an early age.

星期二
老師問:「我們幸福的生活從哪裡來?是誰給了我們幸福生活?」四年級的學生回答:「是紅軍革命烈士的鮮血換來的!」這是中國小學裡的愛國教育的一部分。聖經沒有告訴我們小孩子可以信主的年齡,卻明確表明他們是能夠信主得救的(太18:6)。求神提醒家長,自己是幫助孩子認識神的重要老師,而父母的信仰見證也會影響孩子一生。
星期三
幾十年來,共產黨一直對學生進行嚴格的思想教育,要求他們學習的馬克思主義和毛澤東思想課程,給他們講述千篇一律的愛國主義和對黨效忠。大約63%的基督徒都是在四至十四歲信主的。求主幫助信徒家長注重孩子在這十年靈性發展的關鍵時間,幫助孩子信主,培養他們做主的門徒,一生跟從神。
星期四
由於擔心共產黨失去對年輕人思想的掌控,國家主席習近平正在為重塑逾28.3萬所中小學的思想政治教育而努力。父母在孩子的屬靈發展上要付出時間,尤其趁孩子還年幼,父母的影響最大時,更要把握時機。願主加力給每個信徒家長,身心有力、有計劃地培伴孩子讀經、禱告,建立堅穩的屬靈根基。
星期五
國家在中小學的教科書裡增添了更多共產黨的歷史,包括美化共產黨與外國侵略者(如日本)作戰的故事。學校正在增加中醫和儒家思想的課程,以突出中華文明的成就。許多中國媽媽以做「虎媽」自豪,她們為了孩子的成績更好會不惜一切的擺上。我們為基督徒母親禱告,求主教為母者願意花時間和孩子一起禱告,也跟孩子分享自己的屬靈心得和與神的關係。
星期六
在學生的教科書裡,政府也正在減少對魯迅這樣反傳統作家的討論,因為擔心學生在多接觸社會批評的理論後,會激發違抗政府之舉。雖然大多數基督徒父母都知道自己對孩子的品德和靈性發展有主要責任,但是仍然會把這擔子推給教會,幾乎放棄做孩子的屬靈帶領者。求主赦免我們,改變我們!
星期日
在一份措辭嚴厲的發表中,官方要求學校「加強中華優秀傳統文化和社會主義先進文化教育」— 對黨忠誠,對中國歷史的愛國主義自豪感。孩子的屬靈根基在九歲前基本定形;並且,13歲以前他們的屬靈身份已確立。我們為中國信徒家長能在無神論的教育制度中,仍然為神養育愛主的第二代來祈求。
星期一
在學校加強傳統文化等等的指引下,共產黨作為無產階級革命先鋒的作用被淡化,而其作為中華民族復興,恢復中國作為世界強國的應有地位的作用則被予以強化。上帝沒有把孩子的屬靈培養責任完全交給教會,而是託付給父母。我們為更多信徒家長知道這個神聖責任禱告,求主幫助他們教導孩子從小認識聖經,從神的角度去看人生,有合乎神心意的價值觀。