Tuesday, November 30, 2010

Prayer Request 11/30 - 12/6

Tuesday
The British author of Harry Potter made more in royalties in China in the past ten years than any of the local authors. A Taiwanese Buddhist master whose writing is very popular also made the top-selling list of authors. Christian books are available in China but none of them reaches the masses. We pray God will raise up Chinese authors who can effectively convey the essence of Jesus' message in a way that will break down the inherent Chinese bias that says Christianity is foreign and imperialistic.
Wednesday
In recent years, young readers have become the major buyers in the book market in Mainland China. Young readers prefer imaginative, relaxed books with interesting themes. They differ greatly from adult readers who tend to want to read a different style of book about more practical topics. Although in the cities of China there are more young believers, the fact is that many young people are becoming religious and turning to Buddhism like their parents. We pray that more church leaders will have the vision to reach out to the younger generation instead of criticizing and even rejecting them.
Thursday
In China, books that are heavy with Buddhist philosophy but are still highly personal and easy to read have become bestsellers. They appeal to weary Chinese who desire to share their deeper thoughts and are looking for comfort on a spiritual level. Although the image of Chinese churches full of peasants has changed some, we pray that there will be more bridges and ways to present Christianity in a favorable light. We pray, too, that the Word of God can be communicated to Chinese society in very relevant ways.
Friday
A report on fears in China shows that people worry most about earthquakes followed by the safety of food products and the quality of their drinking water. When disaster strikes most Chinese expect the government to provide the assistance they need. People, however, don't trust the government to provide for them and in response to such anxiety, they hold tightly to their money. Many believers have great difficulty trusting God to supply their needs in emergencies. May the Lord grant us peace and security in Him with a willingness to trust Him.
Saturday
Chinese officials have confirmed that every 30 seconds a baby with a congenital defect is born in China and incidences of birth defects are increasing in both cities and villages. Shanxi province which is rich in coal, leads the nation with the highest rate of birth defects. Officials blame this on the huge chemical industry complexes there. Having a "defective" or handicapped child still carries a stigma in much of China. There is little by way of support groups or special facilities for them. Let us lift up all the handicapped children and their parents in prayer. May the Lord bring believers to share the love of Jesus with them. We also pray that churches will reach out to minister to the families of all those who are handicapped.
Sunday
It is very difficult to find a meeting place in the city in which to minister to college students. People going in and out attract attention from the neighbors as well as the police. It is hard to balance the growth of ministry and still keep a low profile. Many young believers do not have time or training to grow spiritually themselves, let alone care for the spiritual needs of other students. This is the new Macedonian Call in China--"Come and shepherd the believers in colleges". May the Lord of the harvest send forth His workers.
Monday
Being a young Christian in some areas of China, especially the coastal cities such as Shenzhen, Shanghai, Beijing, Tianjin, Weihai, Dalian, does have many benefits. In general the college ministries in those places have very good shepherds and leaders. However, young believers in other cities have fewer resources and opportunities to learn about the Christian life.We cry out to You, Almighty God, to send more workers and to raise up leaders who are people after Your own heart to shepherd the students in China. May they be an example for their flocks and imitate the Chief Shepherd so there will be nurturing of the spiritual needs of the believers.


星期二
《哈利波特》作者過去十年在中國的版稅收入,遠超過任何一個本土作家。同時,台灣佛教大師也在「外國暢銷作家榜」佔一席位。中國雖然有基督教書籍出售,但此類書籍仍無法打入廣大主流市場。我們求主興起更多優秀的基督徒作者,能透過文字傳遞主耶穌的福音;也求主改變中國傳統對基督教是洋教及是帝國主義下產物的偏見。
星期三
青少年讀者近年來成為中國閱讀市場的生力軍,這群讀者偏好富想像力、輕鬆、有趣的主題作品,與成人偏向功利性、實用性的閱讀取向,截然不同。雖然城市裡有較多的年輕信徒,但同時亦有許多曾經是無神論的新一代,如同他們的父母一樣,一窩蜂地篤信佛教。我們求主賜予更多教會領袖們有向年輕人傳福音的異象,除去偏見、不批評和抗拒他們,願意以理解和接納去嬴得他們的靈魂。
星期四
近年,佛教書籍以入世文筆,適應現代人需要,並帶有濃厚的哲學宗教思想,成功打入中國閱讀市場,且廣受歡迎;這意味民眾生活苦惱愁煩,又缺乏傾訴對象,這類書籍具有安撫人心作用,正好迎合他們的需要。雖然中國教會給人的印象已不再是貧窮農民的宗教,但普羅大眾仍然不太認識這個真福音。我們迫切求主給我們更多接觸人群的橋樑和媒介,也幫助基督徒在民眾中有美好的見證。求主幫助我們,用諸般的智慧在社會中傳揚祂的話語、勸戒、教導人,引領人來到神面前,使人心得著真正的幫助。
星期五
一份風險調查報告顯示,中國人最憂慮地震,其次為食品安全和食水質量;大部分中國人民在面臨災難時,都盼望政府能提供適切的援助。然而,老百姓對政府效率也沒太大的信心,惟有緊抓著自己的錢包,自求多福。同樣的,不少信徒也對神也信心不足,危難時往往尋求人的幫助過於仰賴神的供應。求主賜下屬天的平安,幫助我們學習信靠主,在遇人生風暴時,仍能安穩在祂大能的膀臂中。
星期六
官方承認目前平均每三十秒中國就出生一名有缺陷的嬰兒。無論城市還是鄉村,缺陷嬰兒的數字都持續增長。盛產煤礦的山西省是全國出生缺陷率最高的省份,官員歸咎其蓬勃的化工業。在中國有個「不完美」或殘缺的孩子,家人不但承受極大壓力,且難以啟齒。因家長少有支援,生活中也缺乏為特殊兒童設計的配套與設施。我們為殘疾兒童及其家長禱告,願主把信徒帶到他們的身邊,與他們分享主耶穌的愛,也記念關注殘障人士的教會,願主祝福他們的事工。
星期日
在都市中,大學生能聚會的地點本來就不多,再加上人數一多,就容易受到公安關注,因此牧養的工作很不容易。許多信主的青年一方面要維持自己的靈命,一方面要關懷其他屬靈同伴的成長,在沒有正規的傳道人牧養下,很難順利「生存」。許多年輕同工不斷的邀約與吶喊:「請來牧養我們!教導我們!」這是「新馬其頓呼聲」。的確,莊稼已經熟透了,我們要切求莊稼的主打發工人出去收祂的莊稼。
星期一
大都市如深圳、上海、北京、天津、威海、旅順等地區的年輕信徒,所獲得的屬靈餵養往往比其他偏遠小城的信徒更豐富。一般而言,這些大城巿都聚集了較多的牧者,在屬靈供應上自然更充足。我們為大都巿的信徒有良好的牧養及屬靈榜樣感恩,也為其他城市中,沒有相同機會的年輕信徒呼求主,求祂興起合神心意的領袖成為當地信徒們的「好牧人」榜樣,以致靈命也能成長茁壯。

Prayer Request 11/30 - 12/6

Tuesday
The British author of Harry Potter made more in royalties in China in the past ten years than any of the local authors. A Taiwanese Buddhist master whose writing is very popular also made the top-selling list of authors. Christian books are available in China but none of them reaches the masses. We pray God will raise up Chinese authors who can effectively convey the essence of Jesus' message in a way that will break down the inherent Chinese bias that says Christianity is foreign and imperialistic.
Wednesday
In recent years, young readers have become the major buyers in the book market in Mainland China. Young readers prefer imaginative, relaxed books with interesting themes. They differ greatly from adult readers who tend to want to read a different style of book about more practical topics. Although in the cities of China there are more young believers, the fact is that many young people are becoming religious and turning to Buddhism like their parents. We pray that more church leaders will have the vision to reach out to the younger generation instead of criticizing and even rejecting them.
Thursday
In China, books that are heavy with Buddhist philosophy but are still highly personal and easy to read have become bestsellers. They appeal to weary Chinese who desire to share their deeper thoughts and are looking for comfort on a spiritual level. Although the image of Chinese churches full of peasants has changed some, we pray that there will be more bridges and ways to present Christianity in a favorable light. We pray, too, that the Word of God can be communicated to Chinese society in very relevant ways.
Friday
A report on fears in China shows that people worry most about earthquakes followed by the safety of food products and the quality of their drinking water. When disaster strikes most Chinese expect the government to provide the assistance they need. People, however, don't trust the government to provide for them and in response to such anxiety, they hold tightly to their money. Many believers have great difficulty trusting God to supply their needs in emergencies. May the Lord grant us peace and security in Him with a willingness to trust Him.
Saturday
Chinese officials have confirmed that every 30 seconds a baby with a congenital defect is born in China and incidences of birth defects are increasing in both cities and villages. Shanxi province which is rich in coal, leads the nation with the highest rate of birth defects. Officials blame this on the huge chemical industry complexes there. Having a "defective" or handicapped child still carries a stigma in much of China. There is little by way of support groups or special facilities for them. Let us lift up all the handicapped children and their parents in prayer. May the Lord bring believers to share the love of Jesus with them. We also pray that churches will reach out to minister to the families of all those who are handicapped.
Sunday
It is very difficult to find a meeting place in the city in which to minister to college students. People going in and out attract attention from the neighbors as well as the police. It is hard to balance the growth of ministry and still keep a low profile. Many young believers do not have time or training to grow spiritually themselves, let alone care for the spiritual needs of other students. This is the new Macedonian Call in China--"Come and shepherd the believers in colleges". May the Lord of the harvest send forth His workers.
Monday
Being a young Christian in some areas of China, especially the coastal cities such as Shenzhen, Shanghai, Beijing, Tianjin, Weihai, Dalian, does have many benefits. In general the college ministries in those places have very good shepherds and leaders. However, young believers in other cities have fewer resources and opportunities to learn about the Christian life.We cry out to You, Almighty God, to send more workers and to raise up leaders who are people after Your own heart to shepherd the students in China. May they be an example for their flocks and imitate the Chief Shepherd so there will be nurturing of the spiritual needs of the believers.


星期二
《哈利波特》作者過去十年在中國的版稅收入,遠超過任何一個本土作家。同時,台灣佛教大師也在「外國暢銷作家榜」佔一席位。中國雖然有基督教書籍出售,但此類書籍仍無法打入廣大主流市場。我們求主興起更多優秀的基督徒作者,能透過文字傳遞主耶穌的福音;也求主改變中國傳統對基督教是洋教及是帝國主義下產物的偏見。
星期三
青少年讀者近年來成為中國閱讀市場的生力軍,這群讀者偏好富想像力、輕鬆、有趣的主題作品,與成人偏向功利性、實用性的閱讀取向,截然不同。雖然城市裡有較多的年輕信徒,但同時亦有許多曾經是無神論的新一代,如同他們的父母一樣,一窩蜂地篤信佛教。我們求主賜予更多教會領袖們有向年輕人傳福音的異象,除去偏見、不批評和抗拒他們,願意以理解和接納去嬴得他們的靈魂。
星期四
近年,佛教書籍以入世文筆,適應現代人需要,並帶有濃厚的哲學宗教思想,成功打入中國閱讀市場,且廣受歡迎;這意味民眾生活苦惱愁煩,又缺乏傾訴對象,這類書籍具有安撫人心作用,正好迎合他們的需要。雖然中國教會給人的印象已不再是貧窮農民的宗教,但普羅大眾仍然不太認識這個真福音。我們迫切求主給我們更多接觸人群的橋樑和媒介,也幫助基督徒在民眾中有美好的見證。求主幫助我們,用諸般的智慧在社會中傳揚祂的話語、勸戒、教導人,引領人來到神面前,使人心得著真正的幫助。
星期五
一份風險調查報告顯示,中國人最憂慮地震,其次為食品安全和食水質量;大部分中國人民在面臨災難時,都盼望政府能提供適切的援助。然而,老百姓對政府效率也沒太大的信心,惟有緊抓著自己的錢包,自求多福。同樣的,不少信徒也對神也信心不足,危難時往往尋求人的幫助過於仰賴神的供應。求主賜下屬天的平安,幫助我們學習信靠主,在遇人生風暴時,仍能安穩在祂大能的膀臂中。
星期六
官方承認目前平均每三十秒中國就出生一名有缺陷的嬰兒。無論城市還是鄉村,缺陷嬰兒的數字都持續增長。盛產煤礦的山西省是全國出生缺陷率最高的省份,官員歸咎其蓬勃的化工業。在中國有個「不完美」或殘缺的孩子,家人不但承受極大壓力,且難以啟齒。因家長少有支援,生活中也缺乏為特殊兒童設計的配套與設施。我們為殘疾兒童及其家長禱告,願主把信徒帶到他們的身邊,與他們分享主耶穌的愛,也記念關注殘障人士的教會,願主祝福他們的事工。
星期日
在都市中,大學生能聚會的地點本來就不多,再加上人數一多,就容易受到公安關注,因此牧養的工作很不容易。許多信主的青年一方面要維持自己的靈命,一方面要關懷其他屬靈同伴的成長,在沒有正規的傳道人牧養下,很難順利「生存」。許多年輕同工不斷的邀約與吶喊:「請來牧養我們!教導我們!」這是「新馬其頓呼聲」。的確,莊稼已經熟透了,我們要切求莊稼的主打發工人出去收祂的莊稼。
星期一
大都市如深圳、上海、北京、天津、威海、旅順等地區的年輕信徒,所獲得的屬靈餵養往往比其他偏遠小城的信徒更豐富。一般而言,這些大城巿都聚集了較多的牧者,在屬靈供應上自然更充足。我們為大都巿的信徒有良好的牧養及屬靈榜樣感恩,也為其他城市中,沒有相同機會的年輕信徒呼求主,求祂興起合神心意的領袖成為當地信徒們的「好牧人」榜樣,以致靈命也能成長茁壯。

Tuesday, November 23, 2010

Prayer Request 11/23 - 11/29

Tuesday
China showcased proudly its largest (190 seats) commercial airliner which is scheduled for delivery in 2016. It was given the name, “C919”, C stands for China, and the number was chosen because it sounds like “very durable” in Chinese. These days every accomplishment stokes nationalistic pride in China. Christian believers there feel the same way. May the Lord give the church in China the vision of global missions, not out of nationalistic and ethnic superiority but purely because of their burden for lost souls.
Wednesday
Concern over the loss of languages and dialects in China is growing in Tibet and Xinjiang. Some ethnic Tibetans and Uighurs say that the use of Mandarin as the official language in schools has weakened the fluency of use of local dialects among the young people. Officials say that mastering Mandarin is important for students who want to compete for jobs and university slots. Reaching the young people of various Chinese ethnic groups has become easier with Mandarin as the official language. However, older people are still more comfortable using their own dialects. We want to remember all those who work in churches in the ethnic minority regions, especially those places where the younger pastors must use Mandarin and are no longer able to use their own dialect to share the gospel.
Thursday
As a whole charitable organizations in China still suffer with the struggle to be opaque due to a lack of proper accounting and management. There have been many scandals involving the misuse of money that was raised for disaster relief by charities being used for personal gain. Charities in China suffer from low creditability. Many Chinese believers are reluctant to tithe because they do not know who will decide how the money will be used. We pray that many more churches will become more transparent in their use of their finances and will encourage believers to give cheerfully to God's work.
Friday
Many of the pastors in the house churches are old but the problem really is that they refuse to cultivate and train younger people to be leaders. This often leads to a "one man show" church because these older leaders are afraid of potential competition. Yes, we are sad to see people claim a church as "my own church". May the Lord remind us that we need to be faithful servants and not be afraid that others will replace or outshine us. Lord, grant us Your humility, we pray.
Saturday
Usually a house church in China can run rather well as a centralized, "one man show" without checks and balances. However, when there is dissension among the co-workers and/or believers, the church quickly unravels because the people turn against the leader. There are many reports of church splits and believers who are badly hurt by dictatorial leaders. We pray specifically for those who have stopped attending church because of being hurt there. May the Lord help each of us to focus on Him alone and forgive others.
Sunday
Unfortunately many older church leaders feel insecure when younger leaders are more gifted and better trained than they are. They often refuse to ordain them and send them far away to another location, thus, casting doubt on the young leader and making people think he is not mature or not reliable enough. We cannot force people to change but we know God is in control of His church so we pray that young leaders in the church will not be discouraged and will trust God knowing that all things work together for good to those who love Him and are called to serve Him. We pray, too, that they will remain faithful in serving their Master.
Monday
Since many house churches in China are not able to get registered, they operate in limbo legally without a real administrative mechanism. Many churches encounter problems in the area of finances since there there no check and balance system so they operate in a vacuum. We pray for those churches that struggle with the decision of whether they should register or not. We also pray for churches that lack a functioning or healthy administative system. May the Lord raise up leaders who seek His own heart, flawless in character and integrity.


星期二
中國自製商用客機C919,首架將於2016年交付。C919是China的第一個字母,19是最大載客量為190座,諧音是"久又久"。這幾年中國在各領域的成就都激發不少的民族自豪,中國的弟兄姊妹也是如此。求神給中國教會有全球宣教的異象,不是出於自己民族和種族的優越感,而是對失喪的靈魂有深刻又廹切的負擔。
星期三
近來隨著普通話的普遍,不少人開始關注方言失傳的問題。有些藏族和維吾爾族的人指出,自從普通話成為官方指定的教學語言後,許多年輕人已不能再操流利的方言。少數民族學生為了升學與就業都能掌握普通話,所以使用普通話就能向少數民族年輕人傳福音。然而長者們仍說他們熟悉的方言。讓我們在禱告中記念少數民族當中的事工,尤其為少數民族教會裡的年輕一代傳道人,他們除了普通話外,已不會使用自己的方言來溝通和分享信仰。
星期四
中國慈善團體總體而言是收支不透明、監督機制不健全,甚至一些不肖的”慈善機構”渾水摸魚、借災斂財,導致慈善事業公信力持續下降。不少信徒在守十一奉獻上是猶豫的,很大的原因是對教會金錢的管理沒有信心。求主幫助教會領袖們在許可的範圍內讓財務能更透明,並教導弟兄姊妹學習在金錢上甘心樂意做一個神的好管家。
星期五
不少家庭教會缺乏年輕的同工起來服事,主因是老傳道人沒有培養同工,也不花心思栽培新的領袖,教會裏外都是「一人秀」。究其最終原因是不想有「競爭」出現。傳道人將把教會視為「自己的教會」的心態實不可取,求主光照,除去人裡頭的驕傲,調整我們服事主的心態,願做神的忠僕,高舉基督的名,惟神的榮耀彰顯。
星期六
許多家庭教會出現「一言堂」、「一枝筆」、「一個人」等情況,若同工間能彼此同心,教會還能「風平浪靜」;可是,一旦同工間(甚至信徒間)出現矛盾,且不願到神面前尋求解決時,教會就面臨重大危機。許多教會分裂是因著「獨裁」的領袖與受傷的信徒而起。讓我們為那些有分裂難處的教會禱告,尤其為靈裡軟弱的肢體代禱,求主剛強我們不看人的不足,單單定睛仰望信實的主,依靠祂度過艱難的處境。
星期日
很不幸的,許多年長的家庭教會領袖看到恩賜比自己強的年輕領導人才往往是:第一,不予提拔按立或不安排服事的機會;第二,安排到遠處的工場事奉;第三,散佈輿論,諸如「背景不可靠」或者「屬靈生命不夠成熟」。我們為年輕牧者不氣餒禱告,求主保守他們繼續忠心的服事神。幫助他們看見主在祂的教會中掌權,基督是教會的頭,我們是身體。神要藉著一切事奉操練他們,萬事互相效力,叫愛神的及回應祂呼召的人得著益處。
星期一
有些家庭教會發展迅速又沒有明確的管理機制認證,很容易出現管理上的問題,例如:教會財政沒有監督、沒有審計、沒有調查,形成了監管與權限制衡上的真空。 我們為那些正在討論是否要向政府登記的家庭教會禱告,求主給他們智慧的決定。我們也為那些缺乏有效管理的教會代禱,願主興起合祂心意的僕人,以品格和忠心來照管神的家,服事羊群。

Tuesday, November 16, 2010

Prayer Request 11/16 - 11/22

Tuesday
The wife of the potentially next Chinese leader is a famous singer. In China, the wives of politicians have long been viewed suspiciously--ever since Chairman Mao's wife, Jiang Qing, promoted his very radical policies and took part in purging opponents and ultimately made a grab for power. We want to remember the spouses of all those who serve in ministry in the churches. Couples serving God really need to be a team so we pray the Lord will give them an extra measure of patience and joy as they shepherd His flock.
Wednesday
Contemporary Chinese leaders will never let their wives have a high public profile. The wife of the president of China is rarely seen except during state visits with the spouses of foreign leaders. This kind of image portrays an authoritarian style of leadership for running the rising global power at an impersonal distance. The wives of pastors do not get much attention and many remain in the background for diverse reasons. Serving the the church with low pay and high demands can add a lot of stress and strain to any marriage. We pray for protection and God's grace for the marriages of all of the shepherds.
Thursday
The post office in Beijing is offering its very first "Christmas post office" this year. Chinese people can buy special Christmas stamps as well as send letters to and receive letters from Santas in Finland. This is the time that churches in China are getting ready for their Christmas celebrations, often with dramas, musicals, or special concerts. Many of these performances target young intellectuals with the gospel message. We pray for the process of preparation and the stirring up of hearts for evangelism through it.
Friday
As the people in China become more affluent, they are eating more meat and less rice than ever before. That is the one key reason China's imports of corn and soybeans increased a lot this year--to be used mainly to feed livestock. Many of the Chinese believers want their shepherds to provide them with messages that are relevant and practical to their daily lives. However, the shepherds often find this difficult since they have little time to prepare a good message. Let us pray for the preparation of every sermon preached this week.
Saturday
The number of college students should reach 30 million in 2010. College students represent a tremendous consumer market, but they only represent 5% of entire Chinese population. This group is indeed the future of China; they are the brightest, most gifted bunch, but they are still in need of much character formation. We continue to pray for the college ministries available in nearly all campuses across China. One alarming trend is religious cults, and they are also building up presence on Chinese campus, attracting many to their English classes. Young converts are led astray. We pray for everyone who works with students in Jesus' name.
Sunday
Many Chinese who have talent in the area of finance and high-tech have returned home from abroad since the global economic downturn. The migration of top-notch people is quite evident and there are plans to move these talents from urban to rural areas as well as even hiring people who have masters and PhD degrees in companies. Traditionally urban pastors have been better trained than those in the country. However, in the past few years rural pastors have been receiving more training. Let us pray for the education of new pastors and continued equipping of those serving in the villages.
Monday
In October,China’s Consumer Price Index shot up 4.4%, a 25 month record high. Food prices rose 10.1%. This is an unprecedented rise. Everyone is concerned about rising prices, but the retirees who live on fixed income, savings or depend on their children will feel the pinch more. At least half of China believers fall into such category. We remember them, as the Lord has told us, “Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. “ (Matt 6:34)


星期二
未來最有可能成為中國領導人的另一半,是一名家喻戶曉的歌唱家。在自從毛澤東的妻子江清大力協助其推行政策,後來並取得龐大勢力,帶來許多負面影響後,政治領袖的妻子就格外受人注視。我們為牧者的配偶禱告,願妻子能與丈夫一同配搭服事,同心建立神的家。求神賜給他們在帶領羊群時,有額外的耐心和喜樂。
星期三
代中國領導人除了讓妻子在接見外國領袖夫婦露面外,鮮少有讓她們在公開場合出現。在國際舞臺影響力越來越舉足輕重的時刻,這樣刻意的保持距離是中國特色的官場文化。傳道人在教會的服事繁重,收入有限,常為婚姻和家庭帶來許多壓力與緊張,我們求神特別施恩保守傳道人的家庭,並賜下夠用的恩典,夫婦同心服事、與神同行。
星期四
北京郵政首次推出聖誕郵政産品,讓巿民可以把信件寄往芬蘭聖誕老人村郵局。只要貼上芬蘭郵政發行的聖誕郵票,便可以得到聖誕老人親筆簽名的回信。此人時也是許多教會開始如火如荼籌備聖誕的活動,一般有戲劇或音樂會。這些半公開的節目為要吸引青年知識分子,帶出福音的信息。我們在禱告中記念他們的籌備進程,也求主激勵弟兄姐妹在這個特別的日子為主做見證。
星期五
今年中國的玉米和大豆進口(主要為飼料用途)大幅增加,關鍵原因之一是中國人越來越富裕,比以前更多吃肉品。信徒的靈命成長,需要神藉著牧者按時餵養靈糧,求神幫助牧者能中心的照主的心意來傳講實用、生活化的信息來幫助羊群。我們也為傳道人有足夠時間準備信息禱告,求主先建造自己的牧人,並賜他自己的話語,傳生命的信息。讓我們就為主日的講台來禱告。
星期六
據統計,中國本年度的大學生人數達三千萬,雖然他們僅佔總人口約百分之五,但他們是消費市場潛力是令人關注的。大學生是國家的精英,除了在知識的培育外,更需要幫助他們的品格成長。一個令人擔憂的趨勢是,異端邪教也在各個校園中,藉著英語班,誤導學生們進入信仰上的歧途。我們繼續為大學事工禱告,求主使用奉主耶穌的名在校園中向大學生傳真理福音的同工們,撥亂匡正,尋回更多靈魂。
星期日
由於近兩年的全球性經濟衰退,不少金融與科技業的頂尖人才決定回中國尋找機會。最近政府更計劃把人才移到鄉村。往往城市牧者有較好的機會裝備自己,但是近年來在農村牧者亦有很多培訓的機會,我們為此向神感恩。也為農村的培訓工作恆切禱告,求主差派更多合神心意的牧者到農村服事,也保守事奉者的靈命不斷更新。
星期一
10月份中國消费者物價指数(CPI)飆升至4.4%,創25個月新高。物價上漲的幅度和速度史所罕見,其中食品價格更是大漲10.1%。老百姓擔心物價上漲,只出不進的退休老人更是因此著急。教會至少有一半以上信徒是靠退休金、積蓄或孩子奉養的。我們在禱告中記念他們,不因物價上漲而憂慮,能以信心遵行主的教誨:「所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了」(太6:34)

Prayer Request 11/16 - 11/22

Tuesday
The wife of the potentially next Chinese leader is a famous singer. In China, the wives of politicians have long been viewed suspiciously--ever since Chairman Mao's wife, Jiang Qing, promoted his very radical policies and took part in purging opponents and ultimately made a grab for power. We want to remember the spouses of all those who serve in ministry in the churches. Couples serving God really need to be a team so we pray the Lord will give them an extra measure of patience and joy as they shepherd His flock.
Wednesday
Contemporary Chinese leaders will never let their wives have a high public profile. The wife of the president of China is rarely seen except during state visits with the spouses of foreign leaders. This kind of image portrays an authoritarian style of leadership for running the rising global power at an impersonal distance. The wives of pastors do not get much attention and many remain in the background for diverse reasons. Serving the the church with low pay and high demands can add a lot of stress and strain to any marriage. We pray for protection and God's grace for the marriages of all of the shepherds.
Thursday
The post office in Beijing is offering its very first "Christmas post office" this year. Chinese people can buy special Christmas stamps as well as send letters to and receive letters from Santas in Finland. This is the time that churches in China are getting ready for their Christmas celebrations, often with dramas, musicals, or special concerts. Many of these performances target young intellectuals with the gospel message. We pray for the process of preparation and the stirring up of hearts for evangelism through it.
Friday
As the people in China become more affluent, they are eating more meat and less rice than ever before. That is the one key reason China's imports of corn and soybeans increased a lot this year--to be used mainly to feed livestock. Many of the Chinese believers want their shepherds to provide them with messages that are relevant and practical to their daily lives. However, the shepherds often find this difficult since they have little time to prepare a good message. Let us pray for the preparation of every sermon preached this week.
Saturday
The number of college students should reach 30 million in 2010. College students represent a tremendous consumer market, but they only represent 5% of entire Chinese population. This group is indeed the future of China; they are the brightest, most gifted bunch, but they are still in need of much character formation. We continue to pray for the college ministries available in nearly all campuses across China. One alarming trend is religious cults, and they are also building up presence on Chinese campus, attracting many to their English classes. Young converts are led astray. We pray for everyone who works with students in Jesus' name.
Sunday
Many Chinese who have talent in the area of finance and high-tech have returned home from abroad since the global economic downturn. The migration of top-notch people is quite evident and there are plans to move these talents from urban to rural areas as well as even hiring people who have masters and PhD degrees in companies. Traditionally urban pastors have been better trained than those in the country. However, in the past few years rural pastors have been receiving more training. Let us pray for the education of new pastors and continued equipping of those serving in the villages.
Monday
In October,China’s Consumer Price Index shot up 4.4%, a 25 month record high. Food prices rose 10.1%. This is an unprecedented rise. Everyone is concerned about rising prices, but the retirees who live on fixed income, savings or depend on their children will feel the pinch more. At least half of China believers fall into such category. We remember them, as the Lord has told us, “Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. “ (Matt 6:34)


星期二
未來最有可能成為中國領導人的另一半,是一名家喻戶曉的歌唱家。在自從毛澤東的妻子江清大力協助其推行政策,後來並取得龐大勢力,帶來許多負面影響後,政治領袖的妻子就格外受人注視。我們為牧者的配偶禱告,願妻子能與丈夫一同配搭服事,同心建立神的家。求神賜給他們在帶領羊群時,有額外的耐心和喜樂。
星期三
代中國領導人除了讓妻子在接見外國領袖夫婦露面外,鮮少有讓她們在公開場合出現。在國際舞臺影響力越來越舉足輕重的時刻,這樣刻意的保持距離是中國特色的官場文化。傳道人在教會的服事繁重,收入有限,常為婚姻和家庭帶來許多壓力與緊張,我們求神特別施恩保守傳道人的家庭,並賜下夠用的恩典,夫婦同心服事、與神同行。
星期四
北京郵政首次推出聖誕郵政産品,讓巿民可以把信件寄往芬蘭聖誕老人村郵局。只要貼上芬蘭郵政發行的聖誕郵票,便可以得到聖誕老人親筆簽名的回信。此人時也是許多教會開始如火如荼籌備聖誕的活動,一般有戲劇或音樂會。這些半公開的節目為要吸引青年知識分子,帶出福音的信息。我們在禱告中記念他們的籌備進程,也求主激勵弟兄姐妹在這個特別的日子為主做見證。
星期五
今年中國的玉米和大豆進口(主要為飼料用途)大幅增加,關鍵原因之一是中國人越來越富裕,比以前更多吃肉品。信徒的靈命成長,需要神藉著牧者按時餵養靈糧,求神幫助牧者能中心的照主的心意來傳講實用、生活化的信息來幫助羊群。我們也為傳道人有足夠時間準備信息禱告,求主先建造自己的牧人,並賜他自己的話語,傳生命的信息。讓我們就為主日的講台來禱告。
星期六
據統計,中國本年度的大學生人數達三千萬,雖然他們僅佔總人口約百分之五,但他們是消費市場潛力是令人關注的。大學生是國家的精英,除了在知識的培育外,更需要幫助他們的品格成長。一個令人擔憂的趨勢是,異端邪教也在各個校園中,藉著英語班,誤導學生們進入信仰上的歧途。我們繼續為大學事工禱告,求主使用奉主耶穌的名在校園中向大學生傳真理福音的同工們,撥亂匡正,尋回更多靈魂。
星期日
由於近兩年的全球性經濟衰退,不少金融與科技業的頂尖人才決定回中國尋找機會。最近政府更計劃把人才移到鄉村。往往城市牧者有較好的機會裝備自己,但是近年來在農村牧者亦有很多培訓的機會,我們為此向神感恩。也為農村的培訓工作恆切禱告,求主差派更多合神心意的牧者到農村服事,也保守事奉者的靈命不斷更新。
星期一
10月份中國消费者物價指数(CPI)飆升至4.4%,創25個月新高。物價上漲的幅度和速度史所罕見,其中食品價格更是大漲10.1%。老百姓擔心物價上漲,只出不進的退休老人更是因此著急。教會至少有一半以上信徒是靠退休金、積蓄或孩子奉養的。我們在禱告中記念他們,不因物價上漲而憂慮,能以信心遵行主的教誨:「所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了」(太6:34)

Tuesday, November 09, 2010

Prayer Request 11/9 - 11/15

Tuesday
The latest statistics show that in China in the first six months of 2010 there where 848,000 couples that filed for divorce which amounts to five thousand divorces a day. This is the seventh year that the divorce rate has increased augmented by extramarital affairs, couples who lived in far apart, and a negative birth rate. Let us remember those believers who are having difficulties in their marriages, especially those who are unable or unwillng to seek help from other believers. We pray they will know that God loves them, that He knows the hardship they are going through, and that they will rely on His all-sufficient grace.
Wednesday
Prior to 2003 Chinese couples who were seeking divorce had to obtain the written permission of their boss or the leader of their neighborhood unit. Many chose to live in a "dead marriage" to protect their privancy or avoid criticism. Now the simplified marriage and divorce process allows people to marry and divorce as they wish. The vast majority of churches are unable to help couples with marital problems. We pray for mature Christian couples who are able to give advice to others on marriage and communication. There is a great need for such resources, professional counselors and training for church leaders among the China churches.
Thursday
One fourth of the divorces filed in Shangai involves couples who are residing in other cities. Many couples are separated because of work but many also find a great difference in their family and cultural backgrounds as well as their value systems. Let us remember those couples who are believers but live apart because of work. May the Lord protect their marriages, guard their hearts, keep them from temptation,and above all help them to continue to grow in faith and in love.
Friday
Generally speaking, the relationship between churches and the government has improved in China. When the police intervene they are usually polite and both sides tend to avoid confrontation. However, the police often seize ID's and follow that by a short detention and questioning. Usually the churches know the limits and minimize the chances of police intervention. We continue to pray for wisdom for all church leaders. May the Lord give them favor. We also remember those brothers and sisters who desire to exercise their beliefs and have issues with their local officials.
Saturday
Together the Yellow, Yangtze, and Pearl River form a delta which is made up of 160,000 square kiloments with a total of nearly 100 million people living on it. For more than three hundred years it has been known as the most densely populated and fertile district in China. It is true that away from this area Christian churches in China tend to be few and weak. The penetration of the gospel is also minimal. We pray that the Lord of harvest will raise up and send more workers from the local churches in China and that they will not merely rely on workers coming in from the outside or foreign workers.
Sunday
The Pearl and Yangtze River Delta is the richest region in China, the so-called global manufacturing center, but it is continuing to run out of land. In contrast the Yellow River Delta is growing in size yearly due to the large amount of sediment deposited there which creates new fertile land. However, water pollution is an alarmingly serious problem in all three areas. Just as we see the problem of development bringing the risk of pollution, so we see that along with material wealth comes the danger of spiritual pollution. We pray for renewed faith in God and strong preaching of God's word, especially among the affluent churches. Many present day Chinese believers would rather give money as an offering than giving their time and effort to the Lord's work.
Monday
In the past local officials provided cheap land and a lowered standard of pollution control to attract outside investments. Such an attitude once fueled rapid developoment in many cities. However, now there is a growing consensus by officials and citizens alike that a good environment in which to live is a very desirable goal. Many churches are debating the question of registering their churches in order to be able to have their own church building and expand their ministry. We pray for unity in the church body as they seek to work through all of the problems they face. May the Lord give each of us humility and kindness in seeking His will for our own local church body.


星期二
據最新統計顯示,2010首兩季離婚登記達84.8萬件。每天有近5000對中國夫妻申辦離婚,離婚人數已經持續7年增長。婚外情、異地婚姻、生育率負增長都是離婚的誘因之一。我們為有婚姻難處的信徒禱告,尤其那些求助無門或不想求助的肢體,求天父幫助他們體會到神的愛永遠與他們同在,祂不但有夠用的恩典,更會在我們人生最艱難的日子裡與我們同行,是我們的倚靠和避難所。
星期三
在2003年之前,辦理離婚需出示工作單位或居委會的書面證明,許多夫妻為保護隱私及避免被人指點,寧願維持名存實亡的「死婚姻」。現今中國結婚和離異手續已簡化,夫妻更輕易「好聚好散」!大多數的中國教會,現仍未能提供婚姻有難處家庭的專業幫助。求主記念此廹切且廣大的需要,興起成熟的基督徒夫婦,能幫助肢體學習良好婚姻與溝通的要點,教會領袖能在資源、專業輔導和訓練方面,有更多精良的裝備。
星期四
在上海的離婚個案中,異地婚姻佔四分之一。頻繁的社會流動造就更多異地婚姻,而家庭背景、文化和價值觀等方面的差異,往往成為幸福婚姻的障礙。我們要用禱告記念因為工作緣故而分居兩地的信徒夫妻,願主保守他們的婚姻,管理他們的心,引導他們脫離誘惑試探,更重要的是,幫助夫妻都能尊主為大,對彼此的信心和愛心在主裡不斷增長。
星期五
大體而言,近年政府對教會有明顯的放鬆,公安的態度大致良好,大家都盡量避免衝突,縱或有信徒被拘捕,也只是短時間收走證件和問話就放人。中國教會逐漸也知道當局的立場,儘量溝通增進彼此的瞭解。我們繼續為教會領袖祈求智慧,願主使他們在官員面前蒙恩。我們也記念弟兄姊妹在公安面前見證自己的信仰,幫助他們以真實的善行、美名把基督的愛有效地傳揚 。
星期六
黃河、長江和珠江三角洲合共面積約十六萬平方公里,人口接近一億。這裡不僅是中國人口最密集的地區,同時也是三百多年來,傳統的魚米之鄉和經濟最發達地區。誠然,距離這幾個地區越遠,教會也越稀少,福音的傳播也相對薄弱。求莊稼的主差派及興起更多當地的工人,幫助這些地區的中國教會能逐漸不依靠外援,剛强站立起來,,且能興起更多主的精兵,勇於承擔國度的使命。
星期日
珠三角和長三角是中國最富裕的地區和全球製造業中心,但它們的土地資源正日益消耗殆盡;相比之下,黃河每年大量泥沙在河口沉澱,形成新的肥沃土地。另外,水的污染在這三個區域也相當嚴重。正如地方發展會帶來污染問題一樣,物資豐裕,信徒靈命也倍受考驗。許多人寧奉獻金錢,而不是時間和服事。我們禱告教會能洞察世風污染,有力傳講神的話,也求神幫助富裕信徒更看重屬靈的帳户。
星期一
過去地方政府不顧一切地發展,以廉價土地和降低環保標準等手段吸引外來投資,盲目追求快速的增長。如今上至省級官員下至百姓都開始意識到,一個完好的生活環境才是最重要的財富。許多教會正討論是否要向官方辦理登記,以便能夠擁有教會會址和擴展事工。我們為信徒能合一尋求神的心意禱告,願主賜他們謙卑和仁愛的心,一同按神的旨意建造神的家。

Tuesday, November 02, 2010

Prayer Request 11/2 - 11/8

Tuesday
Although in the past ten years the average wage in China has risen 2.5 times and the annual increase is about 10%, there is still a great discrepancy in the amount of wages earned for the same job across China. According to a survey, nearly a quarter of wage-earners have not received an adjustment to their wages for five years. In the Three Self Churches, salaries for workers tend to be much better than those in the house churches, and are adjusted yearly. It is very rarely that a worker in the house churches receives a raise and this fact of lower compensation is the major reason young people are unwilling to go into the ministry. May the Lord remind each of us to respect His servants.
Wednesday
“It matters not to the Chinese government whether you are the Red Cross or the Catholic Church. If you gather people, have authorities in place, financial means and some control over groups of people, the government wants to know and have a say.” We lift up those churches that are constantly being monitored by the police. May the Lord give them favor in the eyes of the officials and help them to be a good testimony in each of their neighborhoods. We pray for growth both in numbers and in their understanding of God's word and His will.
Thursday
Chinese society is still heavily influenced by patriarchal traditions and businesses and companies tend to be very family-oriented. The wealth they accumulate is passed down to their heirs. This is quite different from the American way of thinking which encourages people to "start from scratch", be independent, and advocates "self-made success". Many Chinese churches give the impression of being family-run or father-and-son enterprises. We know that multi-generational families faithfully serving the Lord is a beautiful testimony and pray that God alone will receive all of the glory.
Friday
Years ago, Chinese went overseas to find work, now wealthy Chinese merchants are seen with suspicion by the locals. "We (overseas merchants) don't know what to do. China is big and getting stronger, but here we are still outsiders." There are thousands of Chinese churches in the world, unfortunately the great majority of them have little interaction with or outreach to the locals. Overseas Chinese churches are mission-minded but focus mostly on fellow Chinese. Let us pray that our eyes would be opened to see from His eyes as well.
Saturday
Chinese youth are catching a "collective nostalgia" and a retro trend has spread throughout China. It is interesting to see stylish young people wearing rubber-soled shoes from the '50's and 60's, a naval shirt, or carrying a Liberation Army green canvas bag. Young believers have few memories of the days when churches were persecuted. We pray that God will raise up a new generation of believers and younger leaders who are more fervent that their predecessors and also more passionate about serving God.
Sunday
Beginning next year all employees of state-owned enterprises in China must do the exercises broadcast on the radio at 10 a.m. and 3 p.m. After it was started in the 1960's, this tradition became unpopular but now it is being re-instated. We all need spiritual exercise, too. There are many Chinese believers who have not been in church for years and many do not know how to pray or read the Bible for themselves. Let us pray for genuine and deeply-rooted growth of all believers there.
Monday
In China the government mandates daily fitness routines which are broadcast on the radio as a way to combat the epidemic of obesity. Five thousand exercise instructors are sent to the factories to teach the program because they say, "Individual exercise is boring but group exercise is fun and good for the job, too."Few churches have midweek prayer meeting because of low attendance. Let us pray for those who are the prayer warriors, who stand as guards for churches, and who provide the spiritual fuel for revival in their local churches.


星期二
過去10年中國的平均工資雖然上漲了2.5倍,每年漲幅超過1成;但各地工資水平不一,同工不同酬現象仍普遍存在。據統計,近四分之一職工已有5年未獲調整工資。一般而言,三自教會的牧者待遇高於家庭教會的牧者,而且每年還有機會調整。家庭教會牧者的待遇偏低是許多年輕人不能全職投入服事的原因之一。求主提醒我們不虧待要奉勞苦的傳道人。
星期三
「不論是紅十字會還是天主教會,在政府眼中毫無區別。只要你組織集會,有財政支持及對群眾有影響力,政府不僅要知道聚會內容,還要清楚是誰在集會。不少教會常被官方關注,求主讓他們在官長眼中蒙恩,也使他們在社區中為主做美好的見證。我們為教會的人數和質量上的增長仰望神,也為信徒能更加明白神的話語和神的心意代禱。
星期四
中國社會深受傳統的宗族觀念影響,家族至上,並以將財富傳給子孫後代為己任。而美國人則奉行「勤儉刻苦」、「自立」、「自我實現」等價值觀,崇尚白手起家, 讓後代自我奮鬥成功。全家蒙恩、奉獻事主,多代服侍神是何等的美事,我們特別為這樣的家庭獻上感恩。求主讓他們服事的心志、為神全然的擺上,成為美好的見證,將榮耀歸於神。
星期五
現今海外的中國人,已不再是幾十年前那些僅為謀生的勞工,而是在當地賺大錢的商人。「雖然中國的力量越來越強,但身在異鄉的我們,卻始終是外來者。」華商在海外當地人的印象中也有許多是負面的。在世界各地有成千的華人教會,可惜與當地人互動有限,也沒有向其傳福音的負擔。海外華人教會宣教對象還是僅止於華人同胞。求主打開我們的心眼,能看到天父所見的所有失喪靈魂。
星期六
中國年輕人掀起「集體懷舊熱」, 復古思潮早已蔓延到全國各地。路上不時能看到時髦男女腳踩回力鞋,解放鞋,身著海魂衫,或挎著軍綠色的帆布包。年輕一代的信徒對往昔教會被迫害的經歷已無印象。讓我們求神賜給中國教會新一代的信徒及領袖,比他們的前輩更愛主,更加火熱服侍祂。
星期日
明年中國所有國營企業的僱員,都必須做上午10點和下午3點的廣播體操。一天兩練的運動成型於 60年代,後來不再流行。但現在又撿起了老傳統。同樣的,神的兒女也需要屬靈的操練。許多中國信徒已多年未踏進教會,也有不少信徒不會自己讀經禱告。求主賜給我們對神有真正的渴慕,使靈命成長有根有基,且向上結實豐碩。
星期一
中國人收入越來越高,體重也不斷增加,政府推動全民運動,派出 5,000位教練教授廣播體操。「一個人鍛煉很無聊,集體性鍛煉會使人們更放鬆,工作效率也更高。」信徒參加周間教會禱告會的人數越來越少了。讓我們以禱告托住所有中國的禱告勇士們,他們是教會信徒的守望者,也是點著當地教會屬靈復興火炬的强力燃料。