Tuesday, October 09, 2018

Prayer Requeset 10/9 - 10/15

Tuesday
China is aging at an alarming rate. She has 150 million people who are over sixty-five years old (about 10.8 % of the population) so for every one hundred people in China eleven of them are over sixty-five years old. The graying phenomenon is particularly pronounced among the rural churches in China. Although this poses a great challenge to church workers, we trust God has a great plan for the churches in China and He can still bring about a revival.
Wednesday
China is the only country in the world with more than 100 million elderly people. Over the past decade, the number of people over eighty years old in China has almost doubled to more than twenty million. Many pastors consider that ministry to elderly people is a waste of time and produces no benefit for church growth. We pray for all who share the gospel with elderly people who are not believers that the Lord will give them the bountiful joy of seeing lost souls saved.
Thursday
As young people leave home to work in the cities, the number of elderly people living on their own has grown to fifty percent. Among them, 33 million are disabled or at least partially so. Many older believers have become homebound and simply cannot get to church. We thank the Lord for those who visit, taking food to share and pray with them. As Jesus has said, “They have done it unto Him”.
Friday
China has established a basic social pension system. Currently, there are 58 million retirees who receive state pensions (a mere 4.5% of the population) and the new rural social pension should cover 60% of all the counties. Many Chinese start to collect a pension when they are fifty-five years old. We pray for this age group of believers who have much time and are able to help out with ministry in the church that God and the leaders in the church will inspire them to serve in their respective places of worship.
Saturday
In 2010,one elderly person was supported by five working-age people in China. A new estimate says that the ratio will drop to three people of working age to support each elderly person by 2020. There are older believers who are able to visit and care for other elderly people in their church. We pray that God raises up more of them to be a great blessing to their church and a wonderful example for young believers.
Sunday
The traditional Chinese value of "raise children to provide retirement” has become untenable under the one-child policy. Young couples must now care for four elderly parents because they are the only children in their families. Many elderly believers live in terrible loneliness, their children are far away and the church is essentially their family. We pray that young believers will treat them with respect and show them tenderness, being willing to spend time with them.
Monday
Many elderly Chinese are accepting the idea of going to a nursing home. Only 1.8% of the elderly population in China lives in a nursing home compared with 2-3% in a developing country. There is usually a long waiting list to get in. Unfortunately, sometimes churches must care for elderly people who are neglected and even "abandoned". May the Lord richly bless those who reach out to those elderly people in need showing them the love and compassion of Jesus Christ.
 
星期二
中國從1999年起加速進入高齡化社會。中國65歲以上老年人超過1.5億人,在2016年就已占總人口的10.8%,也就是每100個中國人裡,就有11個65歲以上的老人。農村教會的老齡化是明顯的事實,對農村傳道人更是巨大的挑戰,維持牧會確實不易。我們深信神對中國教會的未來有祂美好的計劃,願神的僕人繼續做好管家的本份,按時分糧,等候復興的到來。
星期三
中國成為目前世界上唯一老年人口超過一億的國家。近十年裡,八十歲以上高齡老人增加了近一倍,總人數已經超過二千萬。有不少傳道人覺得做老人事工對教會成長沒有直接的實質上的好處。求主校正有這樣心思的肢體,更求記念那些積極關心年長信徒及向社區中老人傳福音的弟兄姐妹。願神賜給他們更多參與靈魂得救的喜樂。
星期四
隨著年輕人外出工作,父母與子女異地居住,中國城鄉中的空巢老人越來越多,現在幾乎高於一半的家庭;其中失能、半失能老年人數多達三千三百萬。許多年長信徒無法出門,更不能參加聚會,往往困守家中。我們為那些恆常去探訪、分享食物,也陪長者讀經和禱告的肢體獻上感恩,因為他們的愛心,就是做在主的身上。
星期五
雖然中國向來有基本的農村社會養老保險,但是能領取養老金的人數只有占人口的 4.5%(5170萬人)。現時在新政策下,百分之六十的農村都有養老保險。 許多人過了五十五歲就在拿養老金。我們祈求主,感動這些年紀尚有可為的信徒,在有時間和精力下,能多作主工,參與教會各樣的事工。願教會領袖能激勵他們,在教會有更多的參與和服事。
星期六
按2010 年人口比例,每五個中國勞動人口負擔一個老人。預測到2020年,約三個勞動人口負擔一個老人,至2030年,約二點五個勞動人口要負擔1個老人。教會中也有不少精力充沛的長者,可以去探望關懷其他的老人,且能分享救恩。求主興起更多有這樣心志的弟兄姐妹,成為教會的祝福和年輕信徒的榜樣。
星期日
在一胎制下,傳統的「養兒防老」觀念已經變成異想天開的事。兩個獨生子女組成的家庭要承擔四個或以上老人的養老,無論在經濟上還是精力上,都給年輕人「難以承受之重」的責任和壓力。許多年長的信徒非常孤單,他們的孩子在外地打工,教會肢體就是他們實質上的家人。我們求神幫助年輕信徒們,尊重教會的長者,關心他們如同自己的父母。
星期一
老年人已逐漸開始接受搬入院養老的方式,但中國社會養老服務實在遠遠不足,往往有長長一串等候名單。中國養老床位總數僅佔老年人口的1.8%,低於發展中國家2%至3%的水平。教會常常需要照顧那些被家人忽視,甚至「拋棄」的老人。願神大大的祝福那些為長者們伸出援手的信徒們的擺上,感謝他們以耶穌的愛及憐憫來關心照顧這些長者。

Tuesday, October 02, 2018

Prayer Request 10/2 - 10/8

Tuesday
Most Chinese churches still teach that when an abused sister seeks a divorce, she commits adultery. Some preachers even go as far as to say that abused women cannot divorce, and she must endure persecution and suffer for the Lord and for righteousness, to conquer evil with good. We pray for women in churches suffering domestic violence. May the Lord open a door for them. We pray that churches can actually help the victim by involving the police, and not criticizing them with the Bible. May the Lord help us to accept, care, love, heal and help them with concrete actions.
Wednesday
Domestic violence happens in every church, but many churches still teach that victims should never consider divorce. Sometimes, the husbands involved are church leaders. Victims of domestic violence are afraid to call the police or inform their church to save face. May the Lord have mercy on us. Christian men cannot be double-faced at home or in church, nor can they excuse themselves for lack of control of their temper. We pray for the Spirit of God to bring repentance, help them to be truly born again, and know the sacrificial love of Jesus Christ.
Thursday
On March 1, 2016, the first anti-domestic violence law was formally implemented in China. Domestic violence refers to the physical and mental infringement of family members by beating, binding, mutilation, restriction of personal liberty, and frequent verbal abuse and intimidation. The church is the House of God, the Body of Christ. So, churches should function as the city of refuge and a haven of love. We ask God to give church leaders wisdom in how to help all victims of domestic abuse, not only in their church but also in their community.
Friday
After the implementation of the "Anti-Domestic Divorce Act". the number of reported victims has increased greatly as more family members, classmates, colleagues, or bystanders call the police to report abuse. Officially, one person dies of domestic violence every day in China. There is still much room for improvement in how a church can help victims of domestic violence. We pray God will raise up pastors who deeply care about the family and can preach strongly on helping men to love the Lord. "The Lord hates the one who mistreats and divorces his wife" (Mal. 2:16)
Saturday
The "Anti-domestic violence law" also includes all kinds of beatings, such as parents hitting children, parental abuses, hitting husbands, boyfriend beating girlfriend (those in cohabitation), ex-husbands hitting ex-wives (divorced but living together). There are also many believers who are enduring restriction of personal freedom, those who suffer frequent intimidation. We pray for them and pray the Lord gives them strength and protection. We pray that they will have wisdom knowing how to protect themselves and their children.
Sunday
In the past three years, cities in Northeast China's Heilongjiang, Jilin, and Liaoning Provinces actually had a higher percentage of divorces than cities like Beijing, Shanghai, Guangzhou, and Shenzhen.We pray for believers who are seeking divorce because of infidelity. We pray they will not give up their marriages so easily, but will rather seek the will of God with much prayer. May the Lord comfort them in the time of disappointment and hopelessness.
Monday
According to experts, the Chinese government’s efforts to reduce divorce stems from the Confucian belief that a stable society is made up of wholesome families. “Only through tens of thousands of harmonious families can the whole society achieve harmony.” We pray that God will surround those who are considering divorce with Christians, to accept them, giving them time and space to heal. And, when they are ready to open up, believers will listen attentively, with patience, pray with them and provide them with appropriate advice or assistance.


星期二
中國許多教會在面對姊妹遭家暴時,仍然認為離婚「若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫」,甚至說絕對不能離異,應當看為是為主忍受逼迫,為義受苦,要以善勝惡。我們為經歷家暴的肢體禱告,求神為她們開路,而教會也能給予實質幫助及法律諮商,而非一味的以經文批判。求主幫助神的兒女以實際行動來接納、關懷、愛護、醫治和陪伴。
星期三
教會裡有家暴的情況,並不是鳳毛麟角,然而,許多教會仍然教導絕不可離婚。有時施暴的丈夫竟是教會的領袖,受家暴的姊妹為了面子和子女,不敢報警或在教會公開真相。求主憐憫及聖靈提醒弟兄,不能在家和教會做兩面人,也不能以控制不住自己為藉口傷害人。但願神的靈叫人悔改重生,靠著主犧牲捨己的愛,活出彼此切實相惜相愛。
星期四
中國從2016年3月1日起正式實施首部《反家暴法》。其中明訂"家庭暴力"是指家庭成員之間以毆打、捆綁、殘害、限制人身自由,以及經常性謾罵、恐嚇等方式實施的身體、精神等侵害行為。教會是神的家,基督的身體,也是神設立的理所當然的「逃城」- 愛的蔭庇處。求神賜屬靈領袖聰明智慧,能更積極介入,實際幫助教會中和社區中的家暴受害者。
星期五
《反家庭暴力法》實施後,受暴者報警率飆升,許多是受害者的親人、鄰居、同學、同事或旁觀者代為報警 。據統計,平均每天超過一人因家暴致死。教會在如何有效幫助家暴受害者方面,還有很大改進空間。求主興起關懷家庭事工的信徒和牧者,能給予適切的幫助與輔導;更求主憐憫,教導弟兄做一個真正的大丈夫,成為合神心意的男人。「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。」(瑪 2:16)
星期六
《反家暴法》包括了各樣毆打行為,比如家長打孩子、兒子打父母、老婆打老公、男友打女友(同居關係)、前夫打前妻(兩者離婚後不分家)。現今仍有不少信徒在婚姻關係中被限制人身自由,遭經常性謾罵,恐嚇,或冷漠忽視。我們為他們禱告,求主加添力量,也保護他們身心安全、健康,同時,也有屬天智慧知道如何保護好自己和孩子們。
星期日
從城市及省份來看,近3年離婚率最高的城市並非集中在北京或廣深等大城市,而是黑龍江省。而吉林、遼寧等東北地區的離婚率也相對較高。我們為面對因外遇要離婚的信徒們禱告,在極度的失望中,求主幫助夫妻先不輕易放棄,不管事情看起來多麼無望,彼此都能嘗試努力挽回,不斷擺上禱告、做神喜悅的事。
星期一
專家說,中國政府關注和防止離婚源於儒家信仰,篤信一個穩定的社會要由完整的家庭組成。「只有千千萬萬個家庭細胞和諧了,才能實現全社會的和諧。」求主為有意離婚者的周邊,都預備有愛心的基督徒,提供接納與陪伴,並給他們時間和空間,當他們願意敞開分享時,用心傾聽,一起禱告,也能有合適的諮商輔導或相關的協助。

Tuesday, September 25, 2018

Prayer Request 9/25 - 10/1


Tuesday
Shopping in China has slowed down along with the economy. The stock market and currency there have slumped and the trade war between China and President Trump has left many people feeling pessimistic. This recent downgrade of the "consumption culture" can be a potentially worrisome development. When people feel “less rich”, they often give less to their church. It is our prayer that every Christian will:“ In everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. ” (1 Thess. 5:18)
Wednesday
Consumer spending in China has not stopped but on the streets and on the internet, people are talking about cutting back on spending in ways both large and small. Young people talk about reducing their spending, and perhaps the most worrisome for the leaders, is the reluctance of the young people to have children. Many have worried about the prevalent attitude of over-consumption. Let us pray that young Christians will learn to put God and His work first. We pray they will care about God's work and His kingdom rather than their own needs.
Thursday
The talk among young people in China is about how to buy things cheaply from online vendors and save money. Retail sales this year have grown at their slowest pace in more than a decade. Wages in the private sector are growing at their slowest pace since the global financial crisis. There are several reasons believers do not give as much as in the past. One reason is they have little confidence in how the money is used. Financial transparency is difficult when the church itself is “illegal”. We pray for the financial need of every church, for the pastor’s salaries and ministry operation.
Friday
There are several factors which are driving down spending among young people in China. The cost of education is escalating and housing has become unaffordable for many in first-tiered cities like Beijing. Even many people who have high salaries are concerned because they do not expect their salaries to increase as they have in the past. Middle age believers in China do not give to their church as much as they should because they want to save for retirement and pay for an apartment for their children. We pray that God will change our hearts so we can fully trust Him for all our needs. (Matt. 6:21)
Saturday
Many young professionals in China do not expect their salaries to rise very much. In the past decade pay raises of fifteen to twenty percent a year weren't uncommon in fast-growing industries. Now people can hope for only a mere five percent. It is difficult to pastor and build up a church ministry when the members do not give financially. Let us remember the smaller and poorer churches, especially those in the countryside. May the Lord give them courage, strength, and vision to do great things--to see people coming to know Jesus and grow in Him even though they lack money.
Sunday
Young people are under pressure to get married, own an apartment, and ultimately pay for their parents' secure retirement. These requirements preclude the young people's being able to give sacrificially to the Lord's work or being able to answer His call to work for Him. We pray that God will call more people who are willing to work wholeheartedly for Him.
Monday
For some young people in China, their main financial worry is to save money for retirement. This is more important than even having a child. Others are saying, "No" to bigger households which is a problem for the central government who are already worried about the problem of aging in the land and the dwindling population. We know God is able to raise up young people who are gifted and also love the Lord above all things. We pray for believers who would resist the temptation and expectation of material wealth, but rather focus spiritual things, serving the church and His people.

星期二
中國的經濟正在放緩,消費也隨之降溫。股市暴跌、貨幣貶值,以及中美貿易戰等等都讓許多人對前景悲觀。最近中國的「消費降級」文化是一個令人擔憂的問題。當信徒覺得自己「不那麼富裕」時,也因缺少信心而對教會的奉獻減少。求主幫助神的兒女,學習交託主,並靠主凡事謝恩,知道這是神在基督耶穌裡向我們所定的旨意。(帖前5:18)
星期三
雖然中國的經濟正放緩,但並不意味大眾的消費支出會停止。現時在街頭和互聯網上,談論更多的是關於大大小小的削減,而年輕人談論減少開支,首當其衝的也許是中國領導人最擔心的問題-不生孩子。過去不少人擔心中國過度的消費,尤其憂慮富裕的年輕一代的金錢觀。我們為年輕信徒禱告,求主親自吸引他們,甘心將將神放在首位,更多關心教會,以致普世的需要,而不單是自己的需求。
星期四
中國經濟表面上看起來似乎很強勁,事實上今年的零售額增長速度為十多年來最緩慢的。私營部門的工資增長速度為自全球金融危機以來最慢。現時年輕人談的是如何買便宜貨和多省錢。中國信徒奉獻不多,原因之一是對教會如何使用金錢沒有信心。當今大環境下,教會沒有合法地位與健全管理制度,難有財務透明。我們來為每個教會的財政需要、傳道人的薪資和事工運作禱告,求神供應教會各樣的需要。
星期五
一些長期因素拉低了年輕人的支出。除了教育成本上漲外,像北京這樣的一線城市的住房,對許多人來說已經負擔不起了。許多高收入者也感到焦慮,認為將來薪資不再會如過去一樣年年上漲 。中國教會的中年信徒也不太願意奉獻,因為他們要為自己的退休儲蓄,並為子女結婚時的房子買單。求主調整我們的心態,叫我們能完全信靠祂,不為明天憂慮,將神的物歸給神。(太6:21)
星期六
過去十年,在中國快速增長的行業中,每年加薪15%到20% 的並不罕見。現今年輕的專業人士已不再期望工資上漲太多,每年能有5%的加薪已不錯了。當信徒不願意奉獻,教會的牧養和事工推動就更艱難。我們要在禱告中記念弱小和貧窮的教會,尤其是農村教會。願神賜給他們事奉主的能力、勇氣和異象,成為神所要用的人,作成神感動他們做的工,引領更多人認識主。
星期日
現今許多年輕人都面臨很大壓力-趕快結婚、擁有一套房子,並最終能給予父母足夠的養老保障。如此沈重的期望及壓力,也阻止了許多年輕信徒能無後顧之憂來回應神的呼召服侍祂。我們求主興起更多堅心回應祂呼召,憑著信心踏出憂慮,願意為主擺上一切的信徒。
星期一
現今不少年輕人擔心自己將來退休後生活和經濟情況。雖然他們的父母會提醒他們趕快生孩子,但是他們認為這是次要。這對於擔心人口老齡化現象的中國政府來說是一個大問題。我們相信神必能為祂自己興起愛主又有恩賜的年輕人來事奉。我們來為信徒禱告,求主幫助祂眾兒女能靠主勝過物質的引誘,注目永恒,願意服侍教會和神的子民。

Tuesday, September 18, 2018

Prayer Request 9/18 - 9/24


Tuesday
Churches for migrant workers are a new phenomenon in China. They serve Christians from rural areas who have moved into the city but are unable to fit into the urban churches. They are established with a vision and burden to help rural believers retain their faith as they live in the cities. May the Lord have mercy on millions of rural young Christians who have some Biblical knowledge but have a rather shallow spiritual foundation and are the so-called "migrant workers" that they will be able to resist temptation and not stop attending church.
Wednesday
Churches for migrant workers are basically churches in the cities catering to rural believers who have moved there. These churches are not connected with rural nor those in the cities. We pray that churches in the villages will see the huge loss of their young believers once they move into cities. May the Lord raise up people to teach the youth what it meant to be like Daniel who was away from home but was still able to resist temptations and refuse to defile himself but continue to walk closely with Jesus.
Thursday
In theory, traditional rural churches can continue to minister to believers in the cities from these churches through migrant churches. However, the vast majority of migrant workers who go to the cities do not stay there permanently. Ninety percent of the migrant workers say they plan to return to their village homes eventually. Farmers and urban residents are inherently different and they do not mix well even in a church setting. We pray that people in churches will not look down on those who are poor and lowly but will be willing to accept them with God's love.
Friday
In reality, migrant workers in China cannot return to their homes in the villages for two reasons. First, their land is lost and with the extensive use of agricultural machinery, they will be penniless. Secondly, it is hard to revert back to the lifestyle of a villager once one has lived in the city. Migrant churches lack manpower and resources. We beseech the Lord for the vision to save the terrible fact of millions of rural believers drifting away from faith in cities and to stem the decline of rural churches in China.
Saturday
In China, migrants will most likely move back to towns near their village homes. When they return, they can function as God’s army landing in these smaller cities, equipped with a church and city-living experience. We should be excited for the prospect of Christians returning to smaller cities. We pray that they will provide the impetus to evangelize China as "returnees" from abroad have helped the city churches there.
Sunday
In China many of the urban believers work in factories and are potentially and logically the best people to invite others to come to church. We pray that God will move people in both the city and town churches to catch the vision and burden to share the gospel with migrant workers by being active in evangelizing and having strategies to preach and conduct services with them in mind as well as speaking at their level.
Monday
In China, migrant workers are perhaps the saddest segment of the population. They are basically trapped in cities, with little hope of a better future, unable to buy a home. We pray for Christian migrant workers in the cities in China that the Lord will help them to keep their faith, find a spiritual home, and not fall into temptation. We also pray that the Lord will hear their prayer to walk closely with Him and give them the desire to stay in the city.

星期二
在中國的民工教會是一種新興的教會。進城的農民信徒把故鄉的根拔起遷居城市,卻很難扎入城市教會的新土裡。為了不讓這些信徒流失,一些有異象和負擔的民工信徒開始建立自己的教會。求主恩待百萬農村青少年的靈命,他們在家鄉教會曾領受一些聖經知識,但靈命基礎初淺,一旦離家到了城裡工作,成為所謂農民工,就少有能持守信仰,抵擋引誘,且許多也不再參加聚會。求主引領他們找到屬靈的新家。
星期三
地點坐落在城市中的民工教會基本成員來自農村;民工教會的興起,與傳統農村家庭教會或新型城市家庭教會都沒什麼聯繫。求主幫助教會領袖看見青年信徒進城打工後易流失的問題,從而著重培育青年信徒的靈命;又求主打發工人教導年輕人,如同但以理一樣,在新環境裡諸多試探中不玷污自己,且持續與主保持親密交通,緊緊跟隨主。
星期四
理論上,透過民工教會,傳統農村家庭教會可以將自己的生命觸角伸進城市。但是,進入大城市的民工,絕大多數不會在城巿永久留居,九成民工表示最終要返回家鄉。農民與城市居民差異極大,就是在城鎮的教會中一起聚會,也難以深入交流。求主憐憫,幫助教會不輕看貧窮弱小的肢體,願意跨出自己的固有圈子,突破隔閡。
星期五
失和農業機械的廣泛使用,農村不再需要密集式人力耕作。其次,他們一旦過慣了城市的生活,很難重新適應農村生活形態 。民工教會基本成員來自農村,但他們的事工缺少人力和金錢。求主恩待中國教會,賜下異象,如何挽回百萬不再聚會的農村信徒,以及挽救傳統農村教會的沒落,大量信徒的流失。
星期六
返鄉農民最終很可能只能歸回接近故鄉的縣鎮,而他們從大都市獲得的福音與文化的優勢,會使他們成為縣鎮福音化運動中的空降兵。求主使用「城歸」信徒,在故鄉附近的城鎮帶動福音的工作,如同「海歸」基督徒在城市家庭教會中所起的作用。
星期日
在中國的城市教會中,有很多信徒是從事藍領工作的,他們是帶領其他工廠民工來教會的好助手。求主興起城鎮教會的信徒們,能回應神的大使命,有異象和心志向農民工傳福音。以健全的佈道策略,做好佈道的工作。特別是有活潑的聚會氣氛和愛心關懷能吸引他們,配合他們不同的背景和程度,幫助他們融入神的大家庭。
星期一
農民工或許是中國社會族群中最悲哀的一群,大部分人被迫滯留在城市裡,卻無法長期居留,也買不起城市的房子。我們為來廣大的農民工信徒祈求,在生活忙碌又人生地不熟的環境裡,盡快到找到能落腳的教會。也求主保守他們的信心,不落入各樣的試探,成就信徒的心願,不遠離神和祂的保守及祝福。

Tuesday, September 11, 2018

Prayer Request 9/11 - 9/17

Tuesday
Some churches in China impose restrictions on the pastor's wife or ignore her roles which depresses her and impairs the pastor's service also. Pastors should protect and promote their wives and teach the church to respect them, not to take the wives for granted. We pray for believers who will pray and care more for their pastor's family. As more sisters befriend their pastor's wife and encourage women in churches to serve together, they can bring about revival in their churches.
Wednesday
The pastor's wife is very important because she stands guard with the pastor to provide counseling and care for the women in the church whether they are married or single. Many single women in the church are pressured to marry non believers, partly because there are no eligible brothers available. We pray for God's comfort and joy for them, having the wisdom to fend off pressure from their unbelieving parents.
Thursday
In China, there are many indigenous heretical groups with names like "Eastern lightning", "Disciples", "Three servants", "Ling ling jiao", "Cold water", "Crier", and "King". These heresies have much influence on the rural churches but are less a threat to the more educated urban churches. May the Lord have mercy on those believers who have fallen victim to the cults and deliver them from deceit and bondage. We pray the truth of Jesus Christ will set them free and give them the true salvation of the mind and soul.
Friday
In rural China, many pastors and believers are ignorant of or lack basic Biblical truths, and they are easily swayed by false doctrines spread by the cults. Lack of spiritual teaching means that believers are easy prey for the cults and heresies. We pray that our Lord will give them the wisdom to discern what the false is and not to spread it.
Saturday
Many heretical groups and cults lure church leaders with bribery or sex. They also intimidate pastors with bodily harm. It takes a long time and great effort, through counseling and orthodox teaching, to recover from the ravage of wolves. We pray for wisdom for believers to discern truth from falsehood and to prevent the savage attacks by the cults. We also ask the Lord to comfort His children when their church suffers turmoil, vicious lies, and a split, knowing that our Lord is on His throne.
Sunday
In many parts of China, heresies and cults are rampant, many have infiltrated the local churches and forced believers to leave. Despite official suppression, cults are still active. We pray for pastors and believers to possess the basic Biblical truth. Many leaders are content to have a large congregation, but fail to provide the solid teaching and lack faithful workers who desire to do His will.
Monday
Churches in China have benefited from the South Korean missionaries, but the heresies and extreme teachings from South Korea have also done much damage to many churches in China in recent years. False teachings from Korea have been particularly active in major cities, attracting students and even intellectuals. We ask the Lord to corrupt the trickiness of these wolves in sheep's clothing. May the Lord protect His own sheep that they "will be no longer infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming." Ephesians 4:14


星期二
有些教會長期對牧者的妻子寄予無形的壓力和冷落,易導致她們抑鬱,更使牧者的服事大打折扣。因此,不僅傳道人需更關心愛顧自己的妻子,教會也要防止將師母「落單」,要敬重師母,而不是希望「買一贈一」。求主興起更多信徒去關心傳道人家庭,尤其是師母。讓更多姊妹成為師母的屬靈同伴,藉著姊妹們的熱心參與,使教會整體一同成長。
星期三
許多中國教會的師母都有很重的服事:一方面照顧事奉忙碌的丈夫和家庭,另一面亦要輔導、關心教會中已婚和未婚的姊妹。教會裡許多姊妹都面臨極大的張力,尤其教會女多男少,是要堅持按神心意還是因社會壓力而與不信的人結合。我們要為面對這壓力的姐妹們禱告,求主安慰她們,賜下喜樂,也能有智慧應付父母「趁早嫁人」的壓力。
星期四
中國自生的異端邪教有「東方閃電」、「門徒會」、「三班僕人」、「靈靈教」、「冷水教」、「呼喊派」、「被立王」等。這些異端對農村教會和城鄉結合地區影響力比較大,對知識分子群體影響較小。求主憐憫拯救那些落入異端的信徒,帶領他們脫離邪教的控制與欺騙,讓他們真正認識耶穌基督的真理,得到身心靈的自由和永恒的救恩。
星期五
在中國農村很多傳道人和信徒由於不明白或是缺乏基要真理的教導,很容易被邪教的歪理迷惑。因著信徒缺少屬靈教導,往往成為異端邪教擄掠的對象。求主憐憫廣賜信徒們智慧,能分別何謂錯誤的教導,而不是老被欺騙甚至將其謬道輾轉傳播,也能預備更多靈性紮實的信徒彼此守望,堅守真理。
星期六
許多異端行賄教會領袖們,或以色財引誘教會帶領人,或恐嚇殺害不從者,軟硬兼施最後達成目的。被異端衝擊過的教會,需要經過相當長時間的牧養和教導才能扭轉康復過來。求主賜信徒智慧,能分辨真理並拒絕傳遞歪道,免得落入異端的陷阱,被披著羊皮的狼吞吃。又求主安慰祂的兒女,當教會受盡困難,內爭分裂,離經叛道時,讓他們看見耶和華仍然坐著為王 ,神一直掌權。
星期日
中國有許多地方的異端邪教猖獗,甚至滲透佔領教會,造成信徒離開。儘管政府予以壓制,邪教仍然活躍。我們為牧者和信徒都有基本聖經真理知識禱告。願我們儆醒禱告,彼此提醒:教會不是以人數多為滿足,而是有堅固真理的教導為根基,且有忠心遵行神旨意的信徒為柱石,一同建成的堡壘。
星期一
韓國宣教士曾為中國教會做出很多貢獻,但來自韓國的異端和極端對中國教會的破壞也不少。近年,活躍於各大城市的各式各樣韓國異端,吸引了不少學生,甚至高知識分子的興趣。求主敗壞魔鬼的詭計,喚醒中國教會要警醒守望。「使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端。」(弗4:14)

Tuesday, September 04, 2018

Prayer Request 9/4 - 9/10

Tuesday
Most people with mental disorders in China never receive treatment. There is a stigma attached to such ailments. Some think that people with psychiatric conditions are possessed by evil spirits. Many people in the church still see mental illness as either devil possession or merely a medical problem.​ We pray that churches will be willing to reach out and care about these people showing love and compassion and helping them to grow spiritually.
Wednesday
Many Chinese people see mental disorders as a sign of weakness and regard them as socially contagious​ people. A relative of someone with a serious disorder may find it hard to get married. Families sometimes have their kin treated far from home to hide the "shame" of their condition or even keep them hidden at home. ​Very few of the pastors in China have any training or even the time to care for people with mental illness. May the Lord give mercy and strength to the families of those thus afflicted​. We pray that family members can find a support system among believers.
Thursday
China is woefully ill-equipped to treat mental conditions. The psychiatric system was largely dismantled after the Communists seized power in 1949. Under Mao, those who displayed symptoms of depression risked being viewed as traitors to the socialist cause, which was supposed to fill everyone with enthusiasm. Today, depression can be easily managed by medications. We pray that the Great Physician, the Lord Jesus will heal of​ those who are weary and heavy-burdened.
Friday
Few Chinese were diagnosed with depression until the early 1990s. By then China's health system was beginning to lose state funding. Hospitals were having to support themselves, and psychiatric services were not seen as money-maker​s​.Caring​ for​ those with mental illness can never be a task for pastors only. We pray that more believers will rise up to minister to​ those who are mentally ill in church​es​ and provide practical help, in love and with ​the ​love of Jesus.
Saturday
The taboo against mental illness is fading and attitudes are beginning to change in China.​ Outpatient visits have increased by more than ten percent each year.The use of antidepressants is rising fast and young educated urbanites are increasingly using the Internet to seek help privately for their mental health problems. Churches in China are still hesitant to accept those who are “different and disabled”, but believers cannot love preferentially. So, we pray the Lord helps us to help all who need the healing of the Great Physician, with His compassion and ​ thus​ overcome our fear​ of these precious people​.
Sunday
In China, under the new religious regulations, finances of religious groups will be greatly scrutinized. Theology students who study abroad could be monitored more closely. And people who rent or provide space to illegal churches may face heavy fines. Much of the transactions in churches are not transparent or properly recorded, easily become the evidences of government’s accusation of financial impropriety. We pray for integrity of all church leaders in how they handle church finance, so they will be “above reproach...dishonest in business dealing.” (Titus 1:7)
Monday
Many unregistered churches rent their meeting places while the landlord turns​ a blind eye, but under the new policy, they will be highly reluctant to lease to churches. Many house churches have tried to apply for the official registration with the government but have not been successful at all. We pray for these churches, so they will make the best decision and their faith in the Lord will not be shaken.


星期二
大多數中國精神病患者從未接受治療。這種疾病往往被社會大眾污名化,有些人甚至認為精神病患者是被邪靈所附。不少教會仍然簡單化地看待精神疾病是屬靈問題,或理解為醫學問題。求主幫助教會願意接觸和關心憂傷的心靈,給予精神病患者愛和憐憫,以及提供屬靈上的幫助。
星期三
不少人認為精神疾病是患者意志力薄弱的表現,並認為是社會性的傳染病:患有嚴重失調的人的親屬可能很難結婚。家庭有時會把他們的親人送到遠方,去隱藏他們病情的「恥辱」,或者把他們藏在家裡。一般教會牧者沒有心理資訊的知識的裝備,更缺時間去幫助精神患者。求主憐憫添力量給家中有此病患者的信徒,幫助他們能體諒患者的波動情緒,並聯同其他信徒形成支援系統來幇助患者和家屬。
星期四
中國嚴重缺乏治療精神病的條件。1949年共產黨掌權之後,便廢除精神病學系統。在毛澤東帶領下,期望每一個人都熱切崇拜社會主義,而那些表現出抑鬱症狀的人則被視為叛徒。現今,抑鬱症患者已可用藥物控制病情,治療過程也並不複雜。懇求我們偉大的醫生主耶穌,能親自撫平憂鬱的心靈,也供應病患適切的醫護幇助。
星期五
在上世紀九十年代以前,很少人被診斷患有抑鬱症,這全因那時的衛生部缺乏國家的經濟支持;醫院為要養活自己,不得不放棄被視為「不能賺錢」的精神病服務。 關心教會中在心理健康方面有需要的人,這絕不是牧者一人能獨自承當的。求主興起各教會,呼召人願意付上愛心與時間,關注這個社群需要的肢體,能給予實質上的幫助。
星期六
中國人近來終於意識到心理疾病不能一味忌諱不談,態度亦有所轉變。精神病患門診人次每年增長超過10%,抗抑鬱藥的使用亦正迅速上升。也有越來越多年輕及受過教育者使用互聯網尋求心理輔導。有些教會還是無法完全接納 「異常」和「有殘障」的人。求主幫助弟兄姊妹體會主愛人的心腸,越過人的軟弱去幫助憂傷的靈魂。
星期日
在新的宗教政策之下,已經向政府登記宗教團體的財務會受到更加嚴格的審查。前往海外學習的神學生也會受到更嚴密的監控。中國教會過去沒有設立健全的會計制度,往往無法通過政府審查。求主幫助眾教會的領袖手潔心清,經得起神與人的檢驗,做「神的管家,必須無可指責……不貪無義之財。」(多1:7)
星期一
過去,房東出租給沒有註冊的家庭教會,可以裝著不知道其用途。但在新的宗教法之下,向非法教會出租或提供空間的人,可能會面臨巨額罰款。有些教會曾嘗試租用或購置會堂,但每每受到政府的干擾,合約不明不白地被終止了。我們為各地未登記的家庭教會禱告,求主保守他們,帶領他們在這樣艱難的環境下,知道該如何調整。

Tuesday, August 28, 2018

Prayer Request 8/28 - 9/3


Tuesday
In the past Chinese believers have been quite faithful to their churches. However, in recent years there has been a lot more church-hopping and even some splits in the urban churches.​ ​The apostle Paul​ admonished. "If it be possible, be at peace with all people." We pray for the humility of Christ for all of the churches in China as well as that church leaders will listen to and consider the ideas of their members and be willing to take their suggestions.
Wednesday
The so-called "disconnected Christians" in China left their churches because of dissatisfaction with the leadership or disagreement with the practices of their church and "hopped" over to another church.​ Many churches in China boast a large attendance, but only a small percentage participate in fellowship groups or are committed to serve. We pray for more dedicated believers for every church, and many who will be both “listener​s to​ and doers of the Word”, rather​ than​ merely attendee​s​ in church services.
Thursday
Some “disconnected” Christians are actually in a new city because of work and are searching for a new church. They are not committed to a local church and often do not have a regular church life, until they are settled down. We want to pray specifically for this group of believers. May the ​Lord keep their hearts and minds, so they do not fall prey to temptations and ​be ​able to continue to walk closely with Jesus Christ.
Friday
Because of political circumstances, churches in China have always been reserved or suspicious towards newcomers or believers from other churches. They felt the need to “observe” and “be observed​”, ​so ​this invariably led to fewer believers being accepted or trusted. We pray that God will give the church leaders the wisdom to distinguish between "wheat" and "tares" , and enable them to build up a co-worker team to serve.
Saturday
“Disconnected” believers often left their church​es​ because of difference in opinions or theological stands. They move​d​ between churches and even started​ new fellowship​s​ or churches. New church​es​ started in such circumstances often face considerable challenges. We pray specifically for them and ask God to give them visions and strategies, so they can overcome the bitterness brought about by separation, and remain true to the Bible and fervent for spreading the Gospel.
Sunday
There are also believers who have left ​churches due to​ their dissatisfaction with the church system. Young Christians advocate personality and assertiveness. They are not willing to “listen” and are more willing to be free. Therefore, when the church is managed by the system, it will inevitably create tension. ​The church must do its utmost to preserve the spirit of oneness that comes from the Holy Spirit. We pray for humility for both leaders and the believers under them. We pray that all of us will love the Lord. ​
Monday
Christians in China​ are greatly influenced by popular culture and what they see online about churches overseas. The internet allows them to see what other churches are doing so they are no longer content with the traditional style of worship in their churches. We pray that believers will not simply imitate the appearance and style of worship of other churches but will be deeply motivated by the enthusiasm of others and have a willingness to serve the Lord.​

星期二
過去的中國信徒大都是長期忠心待在自己的教會。近年來,城市教會也出現許多游離基督徒和教會分裂的現象。使徒保羅曾衷心教導信徒:「若是能行,總要盡力與眾人和睦。」我們為中國教會禱告,求主賜我們眾人都有祂的謙卑,教會領袖也能聆聽並接受弟兄姊妹的想法,願意採納他人善意的建言。
星期三
游離基督徒往往由於不滿教會的制度或不同意教會的作法,或因為意見不合,而離開自己的教會,在不同的教會間穿梭。許多教會雖然會眾人數多,但參加團契並委身投入服事的卻寥寥無幾。求主賜眾教會有更多能委身的信徒,實踐聽道並行道,而不是存著「坐花轎上天堂」的心態,僅僅止於出席會堂崇拜而已。
星期四
有些游離基督徒是因為搬遷,在定居之處找到聚會的場所,還要幾年之後,才能成為當地教會固定的成員。但這批游離的基督徒,不能委身於當地教會,就很難有規律的教會生活,靈性的成長就易停窒。我們特別紀念這樣的信徒,求主保守他們的心懷意念,能遠離引誘,也能有不間斷的讀經禱告生活。
星期五
中國教會由於政治情況,對新人或是來自外地其他教會的慕道者或信徒,總是存著留心和不信任的態度,採取「多觀察」和有所保留的理念,導致有心服事的信徒也不容易被接納。求主賜教會領袖和同工有分辨「麥子」與「稗子」的智慧,以開放的心態願意與愛主的弟兄姊妹組建一個強而有力的團隊,同心建造神家。
星期六
游離的基督徒,常是與弟兄姊妹間的意見不合和對神學的見解不同。他們一直在教會間遊走,或者與他人共同組建教會。因分裂而成立的新教會在成長中往往會有相當的挑戰。我們來特別為他們禱告,求神賜他們異象與策略,能勝過分裂帶來的苦毒,忠心持守真理,不失去傳福音的熱誠。
星期日
教會中也常有對教會制度不滿而選擇離開的信徒。青年基督徒往往提倡標榜個性和主見,不樂意“聽從”,願意爭取更多自由,所以當教會用制度來管理的時候,必然產生張力。歷代使徒們勸勉教會要竭力保守聖靈所賜合而為一的心。我們為領袖和信徒都有謙卑的心、牧者和群羊多有愛主的心來禱告。
星期一
基督徒受到流行文化的影響,也受到海外教會的影響,從互聯網唾手可得的信息,使中國基督徒不再滿足於傳統教會的崇拜。我們為信徒禱告,許多時候不是一味地抄襲他人事工的方法、模式,而是能更深入學習愛主的熱忱,願意委身服事的心態。

Tuesday, August 21, 2018

Prayer Request 8/21 - 8/27


Tuesday
Urban churches in China face external pressure from the government and overwhelming secularism but the root problem that shakes them from within is a shallow theological and inadequate administrative structure. ​Superficially, urban churches are growing in numbers but we pray for a revival of believers in the cities. Many people are merely going to church but not getting involved in serving God in their churches.​
Wednesday
A real hidden crisis in the churches of China is a lack of unity. Every church cares about its own and not about speaking with another church whether it is a TSPM​ or house, urban or rural, evangelical or charismatic church. God forgives our pride, our boasting, and false humility. We pray for a spirit of unity for all churches, always seeing what we can learn from others, generous in giving our praise and spurring​ one another in love for the Lord.
Thursday
There is not only lack of unity between churches but also within a church. It is very common in China to have strife between co-workers. People are critical, judgmental, and denounce one another.​ We pray for church leaders who criticize or attack other churches​ or pastors for being unspiritual. It is sad that younger believers will imitate their exact behaviors and harbor a critical spirit. “Submitting yourselves one to another in the fear of God.”(Eph.5:21)
Friday
Unity of churches in China is not calling for each one to have the same theology, system of worship, or church administration. True unity is expressed in many forms but oneness in truth, in God's spirit, and in mission. Unfortunately, false humility and spiritual pride abound. These are not pleasing to our Lord so we pray that all the leaders will imitate our Lord and model His sacrificial love for the members of their church. "For we being many are one bread and one body." (l Cor. 10:17)​
Saturday
The greatest hidden crisis and danger churches in China have is the issue of pride, and believers are prideful of the rapid growth and booming ministries of their churches. This is the same way Chinese are very nationalistic and proud of China’s economic and militarily might. We pray for true humility for all believers in China, so they will stand firm before the​ Lord Jesus.
Sunday
Another hidden crisis of churches in China is the issue of ambition. Some church leaders put enormous emphasis on numeric growth of members and meeting points. It is said, politics​ within churches are just as bad as outside. ​The merciful Lord forgives all of us so we pray that churches in China will have a pure, simplistic approach and a clean heart so a great revival can come. "And I will give you pastors according to Mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding." (Jer. 3:15)
Monday
A hidden problem among churches in China is the fast approach to faith. Ministries are done quickly, but the price we are paying is making the truth of God shallow, superficial and all too practical. We praise God for a large number of conversions, but the follow-up and discipleship of new believers are much harder. We pray that God will raise up more teachers willing to disciple, mentor and follow up these baby Christians.

星期二
當前中國城市教會正面臨嚴峻的考驗。外在的壓力、世俗的誘惑,固然會動搖教會;然而最致命的問題卻是隱藏於教會自身 — 根基不穩固,結構不合理。表面上,城市教會人數大有增多,可是我們要為信徒靈命扎實,經歷復興來祈求。不是只有參加聚會,而是更願意參與教會事工和委身投入服侍。
星期三
中國教會自身隱藏的危機之一是有目共睹的彼此間不同心、分門別類、各自為政。三自教會與家庭教會,城市教會與農村教會,福音派與靈恩派之間的以自我為中心,互不相容。求主赦免我們的驕傲,挪去祂不喜悅的自誇、虛假的謙卑。幫助教會之間有合一的靈,能看見別人的可取之處進而學習、讚美,並且能愈發熱心愛主,同心協力興旺福音。
星期四
在有些教會内部裡,同工間相咬相吞,彼此論斷指責、缺乏寬容與接納。我們要為中國教會領袖禱告,當他們責備某些教會情況、批評某傳道人不屬靈時,年輕的信徒往往也會依樣畫葫蘆,仿傚他們的苛責與不接納的行徑,滋長隨意批評論斷的心態,對靈性造成極大的虧損。求主教導我們: 當存敬畏基督的心,彼此順服。(弗5:21)
星期五
教會的合一並不是指所有教會都要有同樣的神學觀、制度或一致的聚會形式。其實教會的多樣化也是富有創意的神的美意。真正的合一,應是在真理裡的合一,在聖靈裡的合一和在使命裡的合一。外在顯露的虛假謙卑,屬靈上的驕傲,都不是主耶穌所喜悅的。求主讓眾教會都願真心效法祂自己,有大牧者犧牲的愛。「我們雖多,仍是一個餅,一個身體。」(林前10:17)
星期六
中國教會隱藏的危機之一就是驕傲。當教會急速增長,事工越來越興盛的時候,中國教會也受到「驕傲」的隱形大軍猛烈的攻擊。有些信徒自詡中國經濟強大、國力強盛,也覺得中國教會頗有可誇之處。我們再一次求主賜給教會「謙卑的斗篷」,以致將來在主的審判台前能站立得穩。
星期日
教會自身隱藏另一個危機之一是野心。許多教會世俗化地發展人際關係的手段,在中國教會隨處可見。 有些教會領袖更將發展教會作為滿足自己野心的目標,自豪於人數增長與事工的效果。求主憐憫赦免我們的自義和不足,願中國教會都能保持當初單純、質樸、潔淨的心,以此迎接大復興。「我也必將合我心的牧者賜給你們。他們必以知識和智慧牧養你們。」(耶 3:15)
星期一
中國教會自身還有一個隱藏的危機就是信仰速食化。現在的中國社會似乎越來越追求「快」了。在神家中流行起速食的代價,就是使主的真道變得膚淺、表面和所謂的「實用」。感謝主,近年信主人數的確增長很多,然而信徒靈命的跟進、栽培及門徒訓練都是極重要的建造工程。我們禱告主興起更多有負担的師資,願意輔助靈命幼嫩的主内肢體。

Tuesday, August 14, 2018

Prayer Request 8 /14 - 8/20

Tuesday
Since the new religious policy was implemented in China, many house churches have been shut down due to their "illegal religious activities". Christianity is now perceived of as a political danger which is vulnerable to "foreign infiltration" so it is tightly controlled. This crackdown has caused believers to be scattered and some have even left their churches or ministries. We pray for continuing love and fervor for those who now worship in smaller groups in their homes. May the Lord use them to take the gospel to more people and places (Acts 8:1-4)
Wednesday
The new religious policy in China allows house churches to be registered in their neighborhoods. However, many overzealous local officials are forcing house churches to join the Three-self churches, rather than simply register with the authorities (and technically be able to worship openly). We know there are always many difficulties involved in complying to the laws of the land. Many church leaders have strong personal convictions and have had bad experiences. We pray these people would have wisdom and vision as well as favor with the authorities.
Thursday
As the religious policy in China tightens, some house churches are forced to relocate. Local officials often threaten the landlords to "get rid of the tenants engaged in illegal activities" lest they themselves face fines or seizure of property, so they would either cancel the lease or raise the rent steeply so a house church could no longer afford it. Many churches have to meet in smaller groups at homes, rather than together in their rented facilities. Let us pray for churches who are debating the very thorny question of whether to register with the authorities in order to worship legally. May the Lord give them peace and faith in these difficult days.
Friday
The new religious policy has also deeply affected student ministries on many college campuses in China. There is a lot more pressure from teachers than in the past, and school officials specifically warn students not to attend these small Bible study groups. In general, there has been a drop in attendance. Many young people come to know about Christ for the first time through campus ministries. We pray for boldness and strength for both the leaders and the students. May the Lord reward their dedication and bless them with a good harvest of souls.
Saturday
Even as the religious policy tightens in China, many believers have shown resilience in dealing with pressure and continue to rely on the Lord. More and more people have realized the importance of discipleship through families and small fellowship groups and sharing the truth orally, instead of relying on books and handouts. We pray that Christian parents will realize that it is the responsibility of parents to rear godly children and not delegate that responsibility to God Himself or to the churches or Sunday schools. May there be a revival of family worship in the homes of Chinese believers.
Sunday
China's divorce laws state that residential property is not regarded as jointly owned and does not need to be divided equally in the event of a divorce. Instead, whoever paid for the apartment or house is the legal owner and gets to keep it in its entirety. The divorce rate in China is rising and in churches too. We pray for more Christian families to bear witness for Christ in this time of high divorce rates and “quick marriage, quick divorce” among the young people. We specifically pray for Christian fathers to wake up and take up their God-given responsibilities for their families.
Monday
The law in China now readily grants a divorce if evidence of physical violence, abuse, or abandonment​ can be proven and interventions have failed. ​We pray that churches will attempt to provide​ at least some teaching on preserving marriages. Pastors are often overwhelmed with many ministry demands, and we ask the Lord to raise up mature older believers whom young couples can model and seek for guidance and encouragement.


星期二
自從新宗教政策實施以來,更多的家庭教會因著“非法宗教活動”被關閉。基督教似乎比其他宗教更有政治危險性,由於易受 “外國滲透”,而受到官方更嚴密管制。教會被關門,導致信徒分散,有些信徒甚至放棄信仰。我們為那些分散在家中,以小組方式崇拜的信徒禱告,求神保守他們,愛主更深,多有火熱,也因著信徒被分散,將福音傳給帶更多的人(使徒行傳8:1-4)。
星期三
新的宗教法要求家庭教會註冊。然而,許多地方官員過於熱心,強迫家庭教會加入三自教會,而不是單單的註冊登記(就能公開的崇拜)。向政府註冊和按照法規上報教會活動,對不少信徒是很難接受的。不少教會領袖對註冊有堅定看法和個人經歷,我們為教會領袖有智慧,事工異象,更是能在官員眼中蒙恩。
星期四
隨著宗教政策的收緊,有些家庭教會被迫搬遷。地方官員也會威脅房東終止 “從事非法活動的房客”,不然就被罰款或扣押。因此,房東會急著取消租約,或是大幅提高租金,迫使教會放棄活動。許多教會需要放棄租用的房子,改成以小組在家中聚會。我們為那些正在討論是否要註冊的家庭教會禱告,求主賜給他們平安和信心。
星期五
中國新施行的宗教法,也深深地影響了許多大學校學生的事工。來自教師和學校當局的壓力,警告學生不要參加任何聖經學習小組和聚會,這都使出席人數下降。大學團契是許多中國年輕人第一次認識基督教的地方。我們為學生事工帶領人和在團契中信主的學生,能更有膽量和能力祈求。特別為新學年的預備,求神祝福報答他們的侍奉與擺上。
星期六
因著中國新的宗教法,更多信徒也在學習如何在壓力中,緊緊依靠神。因著政策收緊,信徒也要接受在家中聚會的方式,通過小組和家庭聚會,操練門徒訓練和用口語分享真理,而不是一味依賴書籍和講義。我們為基督徒父母能重新認知家長有責任培養孩子敬虔愛主,而不是將上帝託付的責任推卸給教會或兒童主日學。求主喚醒和復興所有中國信徒的家庭,再次重視家中的信仰生活。
星期日
中國離婚法規定,房產在離婚時不被視為共同擁有財產,不需要平均分配。相反的,房產是誰買的就是合法擁有者,可以完全保留。中國的離婚率在上升,而在教會信徒中也是如此。在這個離婚普遍和年輕人“閃電結婚,閃電離婚”的時代,我們為有更多的信徒家庭能高舉基督,為神作見證。特别要為身為基督徒的父親覺醒,能挑起神託付男人在家中應有的責任來禱告。
星期一
在家庭暴力的問題上,如果一方能證實自己身體遭暴力、虐待或被遺棄,且曾嘗試尋求調停仍無效,新的中國婚姻法會批准離異。 求主幫助教會能提供適當的婚姻輔導。傳道人可能無法兼顧教會各方面的需要,求主使用更多靈命成熟的年長肢體,能成為年輕夫婦效法的榜樣,也能以恩慈給予輔導和鼓勵。

Monday, August 06, 2018

Prayer Request 8/7 - 8/13

Tuesday
Filial piety is valued highly in the Chinese culture, so the Biblical concept of “leaving one's parents after marriage” is an abhorrent idea for Chinese believers. Let us pray for the relationship between believers and their parents/in-laws. May the Lord answer their prayers for the salvation of their unbelieving parents and may He heal those who have a strained relationship.
Wednesday
Modern day responsibilities of parents in China include buying an apartment for children entering marriage. Young Chinese have grown used to this gift too. However, parents also expect their children to care for them in retirement. We pray for young Christian married couples as they cope with the spoken and unspoken expectations from their parents, that they will be a good witness to their parents.
Thursday
One difficulty Christians in China face is what to do about funeral practices there, especially among non-believing relatives. Families are obliged to held elaborate and even extravagant rituals and ceremonies to show their affection for the deceased. We pray for Christians who are involved in the funeral of unbelieving relatives that the Lord will give them wisdom and guide them to be able to honor the deceased and win the favor and understanding of family members but still not compromise their faith in Jesus Christ.
Friday
In China, unbelieving families follow the local customs and superstitions for a funeral. The common practices include Taoist monks chanting, ‘warriors’ carrying the coffin, and loud band to escort the procession. Some Christians invite a church choir to sing instead. We pray for spiritual discernment for believers who are involved in planning a funeral, that they will know what is superstition or contrary to Bible teaching and be able to apply the essence of their faith in the mix of myriads of customs and traditions.
Saturday
Funerals in China now include offering of floral wreaths and incense. These are practices Christians should avoid since they are meant as worship to the deceased. However, laying flowers next to the deceased is a Christian practice that is not worshipping like the offering of incense. We pray that believers will always have a good relationship with their families, especially at the time of funerals. May the Lord give them wisdom to help their families, to be generous and a good witness for Jesus.
Sunday
In China, there is a customary “cleansing banquet” after the funeral. Christians have no need for such purification, but spending time with relatives during such a meal is a good thing. Believers know that superstition and folk customs are of no value. We pray that they will always be eager to help and to be there to comfort so their families do not see them as cold and heartless.
Monday
In China, Christians face the question of whether to wear the funeral sack clothing or not. This is a superstitious practice, so many believers wear black or white instead. Christians should not participate in the burning of paper money for the afterlife but they do need to gently communicate with their families why they don't do this. If they feel they must conform, they can help others fold the money but not in the burning of it. May the Lord give each of us wisdom and a good relationship with our unbelieving family members, especially our parents and in-laws.


星期二
在中國這個高度重視孝道文化的國家裡,幸福婚姻的第一個要求「離開父母」,是基督徒夫婦最難學的功課。讓我們為信徒夫妻和與雙方父母之間的關係禱告,願神垂聽他們為長輩靈魂得救的禱告,願救恩早日臨到他們。又求神幫助那些與家長關係緊張或不合的夫妻,讓他們能用神的愛和忍耐來化解相處當中的難處。
星期三
現代家長有一個必需要盡的責任,就是為計劃結婚的孩子買一棟房子,這也成了中國年輕人對父母想當然爾的期待。同時,家長也期望年輕夫婦能在他們生活有需要時及晚年或退休後照顧他們和養老。我們為年輕信徒夫妻在面對和處理父母的期望時 (不論是有聲或無言的),都能給父母美好的見證。
星期四
中國基督徒可能遇到的另一種難題是如何操辦喪禮。因為近年的喪禮越來越盛大, 還添加了很多儀式,人們往往用舖張奢華的方式來表示他們對死者的愛意。我們為那些要籌備親人喪禮的基督徒禱告,求主使他們知道神的帶領,並且能夠有智慧找到正面的方式來尊榮逝者,讓至親好友能諒解而不至妥協信仰。
星期五
不信的家人常會依循當地的習俗舉行喪禮。比如請道士作法、僧尼念經,「戰士」來扛棺木,哀樂隊、陣頭班大張旗鼓的送走故人。有的基督徒選擇不邀請鼓號樂隊,而以感恩禮拜,請詩班來唱詩等方式追思先人。我們為信徒有屬靈的分辨力禱告,曉得哪些是傳統、迷信與基督信仰不符,哪些時候可將習俗融入信徒生活中而不違背真理。
星期六
基督徒要儘量避免一般喪禮中有捻香及獻「花圈」,這些祭拜神靈的儀式。基督教喪禮中,雖將鮮花放置遺體旁,但並沒有祭拜神靈的涵義,是可行的。求主幫助信徒平時就能得到家人的體諒,也事先有良好的溝通。 尤其在家中有喪事時,求主賜信徒有智慧多幫助家人、誠懇投入,流露基督馨香之氣,讓人看到基督徒不一樣的人生觀、價値觀。
星期日
中國式喪禮結束後,常有「解穢宴」招待吊喪的親友。基督徒不須解穢,但可藉著用餐有更多機會去陪伴或安慰喪家,也是好事。我們知道迷信與傳統殤禮習俗對逝者及生者的靈魂得救都是無用的。求主幫助信徒在社會禮俗中,該出現時,絕不缺席;能幫的忙也絕不推辭, 好使家人、親友看到我們與哀者同哀的誠意,非冷漠無情。
星期一
基督徒可以披麻帶孝嗎?孝服本身並沒有任何迷信之意,現在多半基督徒則選擇穿著以黑色、白色,取代傳統披麻帶孝。基督徒雖不作燒紙錢動作,但得事前多和親人溝通。求主賜我們智慧與未信的家人尤其父母及其他長輩彼此體恤尊重,和睦相處。

Tuesday, July 31, 2018

Prayer Request 7/31 - 8/6

Tuesday
The recent scandal about vaccines in China is actually nothing new since similar problems have made the news several times in the past decade and it seems there is no way to stop it. The vaccines, drugs, and even baby milk powder have quality issues and contain toxic substances. Many parents leave their children at home or give up trying because there are no children's programs at church or their children do not like it. We pray that Christian parents will teach their children to know God and feed them spiritual nourishment. May the Lord protect the children of China.
Wednesday
Many Chinese parents have little confidence in the quality of infant formula made in China, so people continue to purchase milk powder from abroad via all kinds of channels. It is natural that parents try to get the very best for their children. We pray that Christian parents will persist in teaching their children God's word from a very young age and that they will not give up because they feel they do not have the ability to tell Bible stories.
Thursday
China's pharmaceutical industry is enormous and its drug regulatory agency has tried to correct myriads of deficiencies while pushing the goal of producing all vaccines there. The outcry of parents at this time is directed at the shoddy quality of vaccines intended for children. After the implementation of the new religious laws, some churches no longer have children in attendance. We pray for all Christian parents to have boldness and wisdom, much like the mother of Moses in the Old Testament, determined to rear children God can freely use.
Friday
A very prestigious junior high school in Beijing​ requires incoming seventh graders to complete the Chinese language homework for the following summer, to do calligraphy, to recite classic poems, to complete required book reading, visit a museum , and then to make a report of their summer experiences. ​Many churches offer summer activities or even retreats for their youth. We pray that the young people will not only know more about God but will also realize that God has a special plan for them and be willing to follow Jesus even though they are still young.​
Saturday
In China, young people who are going into junior high are required to do math and English homework before they can enter​. Schools discourage students from playing computer games and require them to play Sudoku instead. There are also English stories they are required to read. ​We pray that Christian parents will use the summer break to help their children work on their relationship with the Lord--that they will help them to pray and daily read the Bible along with sharing stories of Jesus with them.​
Sunday
In contrast to China, students in Taiwan who are going into junior high school have little homework​ to do that summer. Junior high and elementary schools in Taiwan no longer require homework during summer and winter breaks.​Many Chinese Christian parents allow their children to skip church during the school year. ​ We pray that churches will have a concrete strategy to help parents teach their children to walk with Jesus and to know that "The fear of the Lord is the beginning of wisdom."
Monday
Many new converts who return to China from abroad find it is almost impossible to balance their work schedule, and daily routine with their faith. Although they know they should put God first, real-life scenarios often don't let them do that. Work culture and work-related entertainment prevent many believers ​from ​having meaningful church lives. We pray for a personal walk with Jesus despite the demanding work schedule and ​may ​the Lord help them to know how to resist temptation.


星期二
中國疫苗曾發生數次醜聞,卻難以杜絶。過去十年,中國的疫苗、藥品,甚至嬰兒奶粉都出了造假或是含毒事件。許多信徒家長不帶孩子到教會,因為教會沒有兒童節目,或是孩子不喜歡,導致家長也放棄。我們來為信徒祈求,願主幫助他們有信心和智慧教導子女認識神,哺育孩子們靈糧,使孩子在神和人的喜愛中健全成長。
星期三
許多中國父母都想方設法從海外採購奶粉,可算是中國消費者對本國嬰兒奶粉不信任的最佳明證。為人父母為孩子著想,想給孩子最好的,是很正常的事。我們為信徒家長能堅持自己從小教導孩子神的話語來禱告,而不推諉責任認為自己沒有恩賜,把教導的責任全都推給教會。
星期四
中國的製藥行業規模巨大,藥品監管當局一直希望能肅清其中的歪風,並同時推進疫苗國產化。兒童的疫苗出了問題,是中國父母無法忍受的。近來因著新宗教法的實施,有些教會不能有給孩童的聚會。我們為信徒家長有像摩西母親的勇氣和智慧禱告,不論如何,都堅持要為神養育合祂心意的孩子。
星期五
北京一所著名中學對初中新生的暑假作業要求,光是國文科就有五項,包括書法、背詩、閱讀及參觀首都博物館等,再加寫兩篇暑期經歷。教會也嘗試給年輕人一些暑期活動,例如營會。我們為年輕人在這些特別聚會中,不單對神的認識增加了,更是能親身經歷神在他們身上的作為,明白神對他們的美好計劃,並在年輕的時候就願意委身,一生跟隨主
星期六
中國初中生的暑假作業,不只國文、數學和英文,還另外要閱讀有關數學的書,練習題目,還推薦國一新生拋開電動遊戲,玩很熱門的益智遊戲數獨(sudoku)。英語則是要求至少閱讀二十篇英語小故事。我們為信徒家長能把握暑假更多建立親子間與神的關係禱告,求主賜他們智慧向孩子分享信仰,也幫助孩子建立天天讀經和禱告的屬靈好習慣。
星期日
相較中國,台灣小學生上初中就沒有太多要求。兩、三年前,初中和小學都已「取消」學生寒暑假的作業。許多信徒家庭在孩子上學的日子裡,都讓孩子「主日不必去教會」。求主幫助教會也有明確的策略,校正家長的眼光,看屬天的事比俗世的事更重要,幫助孩子知道「敬畏耶和華是智慧的開端」。
星期一
一些在海外初信的年輕信徒回國後發現,在工作、教會和家庭中取得平衡,幾乎是不可能的事。雖然理智上知道應該將神放在首位,但是在現實生活中,卻很難做到。職場文化和相關的交際應酬往往阻攔了信徒參與健康的教會生活。我們來為那些身處忙碌工作中的信徒禱告,求主提醒他們,與神同行才能有力量面對種種艱難,也才能遠離試探。

Tuesday, July 24, 2018

Prayer Request 7/24 - 7/30

Tuesday
A very prestigious junior high school in Beijing​ requires incoming seventh graders to complete the Chinese language homework for the following summer, to do calligraphy, to recite classic poems, to complete required book reading, visit a museum , and then to make a report of their summer experiences. ​Many churches offer summer activities or even retreats for their youth. We pray that the young people will not only know more about God but will also realize that God has a special plan for them and be willing to follow Jesus even though they are still young.​
Wednesday
In China, young people who are going into junior high are required to do math and English homework before they can enter​. Schools discourage students from playing computer games and require them to play Sudoku instead. There are also English stories they are required to read. ​We pray that Christian parents will use the summer break to help their children work on their relationship with the Lord--that they will help them to pray and daily read the Bible along with sharing stories of Jesus with them.​
Thursday
In contrast to China, students in Taiwan who are going into junior high school have little homework​ to do that summer. Junior high and elementary schools in Taiwan no longer require homework during summer and winter breaks. ​Many Chinese Christian parents allow their children to skip church during the school year. ​ We pray that churches will have a concrete strategy to help parents teach their children to walk with Jesus and to know that "The fear of the Lord is the beginning of wisdom."
Friday
The people in China who are in their 20's are much more liberal than their predecessors were. While there is still some stigma in rural China against divorce, some either "marry quickly and divorce quickly" or they were hurried into marriage by their parents.​Divorced people are no longer confined to middle-aged people. They also include younger couples. We pray that churches will accept them without criticism and that they will have a clear strategy to help them grow spiritually and know that God always loves them.
Saturday
A majority​ of young people in China work far away from home. Many married couples have a poor relationship because they live apart for a long time because of jobs. Wives often cited poor relationship and chauvinism as reasons for divorces. We pray for Christian couples who live apart because of work, that God will give them extra grace, protect their marriages, and give them the determination to safeguard their minds.​
Sunday
In China, about fifteen percent of divorce petitions are due to domestic violence which is next to the top reason for divorce. Men are the overwhelming culprits, engaging in beating and verbal abuse. Most churches there are still "stuck" in deciding whether a divorce is Biblically sanctioned.We pray that churches will provide counseling​, assist in temporary separation, or accompany the couple to tests, reports, and seeking legal aid.
Monday
The law in China now readily grants a divorce if evidence of physical violence, abuse, or abandonment​ can be proven and interventions have failed. ​We pray that churches will attempt to provide​ at least some teaching on preserving marriages. Pastors are often overwhelmed with many ministry demands, and we ask the Lord to raise up mature older believers whom young couples can model and seek for guidance and encouragement.


星期二
北京一所著名中學對初中新生的暑假作業要求,光是國文科就有五項,包括書法、背詩、閱讀及參觀首都博物館等,再加寫兩篇暑期經歷。教會也嘗試給年輕人一些暑期活動,例如營會。我們為年輕人在這些特別聚會中,不單對神的認識增加了,更是能親身經歷神在他們身上的作為,明白神對他們的美好計劃,並在年輕的時候就願意委身,一生跟隨主。
星期三
中國初中生的暑假作業,不只國文、數學和英文,還另外要閱讀有關數學的書,練習題目,還推薦國一新生拋開電動遊戲,玩很熱門的益智遊戲數獨(sudoku)。英語則是要求至少閱讀二十篇英語小故事。我們為信徒家長能把握暑假更多建立親子間與神的關係禱告,求主賜他們智慧向孩子分享信仰,也幫助孩子建立天天讀經和禱告的屬靈良好習慣。
星期四
相較中國,台灣小學生上國中就沒有太多要求。兩、三年前,國中和小學都已「取消」學生寒暑假的作業。許多信徒家庭在孩子上學的日子裡,都讓孩子「主日不必去教會」。求主幫助教會也有明確的策略,校正家長的眼光,看屬天的事比屬世的事更重要,幫助孩子知道「敬畏耶和華是智慧的開端」。
星期五
雖然90後年輕人的思想比70後、80後開放,但離婚在農村還是不光彩的事,非迫不得已不會選擇離婚。90後年輕人大多受閃婚閃離的新潮觀念影響,或因父母催促而倉促結婚,後又因感情不和而離婚。現今教會中,離婚的不限於中年族,也有年輕人。求主幫助教會能給予這些信徒聖經輔導,而非一味指責。求主幫助教會,有清晰的策略來建造信徒的靈命,也讓他們曉得神的愛不離不棄。
星期六
現在中國的年輕人大多外出務工,夫妻普遍不能住在一起或就近上班,造成夫妻長年分別,感情逐漸淡薄;再加上丈夫的大男子主義作祟和脾氣暴躁,導致很多女性選擇離婚。我們要為信徒夫妻禱告,他們在無奈情況下不得不長久分離,求主加添他們更多恩典,保守他們的心懷意念,尊重主和配偶的盟約,有智慧遠避誘惑和試探。
星期日
夫妻申請離婚的原因中,大約有15%是因為家暴,是離婚原因的第二位。其中,絕大多數是男性施暴 (毆打和辱罵)。許多教會領袖在遇到信徒家庭發生家暴時,仍停留在討論是否應該離婚的階段。求神幫助中國教會能安排輔導者以陪伴、安慰,協助暫時分居,陪同去驗傷、報警、尋求法律援助等等實際行動來支援受傷害的肢體。
星期一
在家庭暴力的問題上,如果一方能證實自己身體遭暴力、虐待或被遺棄,且曾嘗試尋求調停仍無效,新的中國婚姻法會批准離異。 求主幫助教會能提供適當的婚姻輔導。傳道人可能無法兼顧教會各方面的需要時,求主使用靈命成熟的年長肢體,成為年輕夫婦效法的榜樣,也能適時給予輔導和鼓勵。

Wednesday, July 18, 2018

Prayer Request 11/17 - 11/23

Tuesday
China has attempted to develop "soft power" through the Mandarin language and cultural programs, including its most effective ambassador, the giant pandas. However, she realizes that it is through success in the realm of soccer that she can truly reach the whole world.​ ​We​ strongly believe that each of us can learn much from the churches in China, especially in their resilience under persecution. We pray that believers in China will grow and flourish spiritually in times of prosperity and secularism as they have in the past under persecution.
Wednesday
China has engaged in "stadium diplomacy" by building soccer stadiums across Africa and Latin America for years. They were also trying to smooth political relations and gain access to natural resources in those places. Now China wants to become a major​ soccer power herself. ​Although the government forbids churches from having unapproved contact with foreigners and mission organizations, the church in China still receives much of its resources from abroad. We praise God for this assistance but pray earnestly against the false teachings that corrupt many naive believers.​
Thursday
The government of China is determined to improve its soccer standing in the world so it has announced a grand plan with some eye-popping goals: 20,000 training centers, 60,000 new soccer fields, and 50,000,000 youth playing soccer regularly by 2020. ​There are also many grand visions to make China a missionary-sending powerhouse, especially with the official "One-belt, One Road" plan. We pray for humility and a willingness to partner with other countries to make it a kingdom-minded effort rather than ​just a nationalistic goal.
Friday
Despite the soccer targets set by China's government, there are many social impediments. The "one-child​ parents" with their single-minded focus on education rather than sports and the lack of a soccer or even a sports culture are hindrances as well as the history of failure to win soccer games. ​It is common knowledge that "one-child parents"​ who are Christians discourage and forbid their children to serve the Lord full time. We pray for the young people whom God has called to Him and want to attend seminary but must overcome parental opposition, especially those parents who are not yet Christians.
Saturday
China is officially an atheist country and the Communist Party has about 88 million registered members who are forbidden to believe in any religion. The government oversees religious activities, assigns pastors, and provides guidance to the so-called registered churches. It is often quoted that there are as many Christians as there are​ Communist Party members in China. No matter what the numbers are, we pray that believers will not be in name only but rather be solidly rooted in the Bible and able to live out the love of Jesus Christ.
Sunday
The so-called open churches in China are known in Chinese as sanzi, meaning “three-self,” standing for self-governance, self-support, and self-propagation — part of an effort to disavow foreign meddling. These churches often feature rhetoric in line with the Party doctrine. ​Visitors generally say they cannot really find fault theologically with the preaching in the open churches. We pray that God will continue using them to strengthen believers in sound doctrine and help them to aid the less affluent churches nearby, especially those that do not have a shepherd.​
Monday
One can find a Three-Self or so-called "Open Church" easily in China but finding a house church is totally different.​ When someone who became a Christian overseas returns to China, that person needs to have a contact to give him/her an introduction ahead of time to be connected with such a church. Many Christians attend both open and house churches. We pray for the strengthening of believers so they will not compromise in the foundational Biblical truths​. We pray for all believers as the new and more restrictive official religious policy is implemented.


星期二
儘管中國試圖通過語言和文化項目,甚至租借最有效的大熊貓大使,來大力發展軟實力;但中國還是意識到,如果中國能擁有最強的足球隊,才能有更強大的全球影響力。我們相信全球信徒都能從中國教會如何在迫害下持守信仰中有所學習和見證神的信實。我們特別為今日的中國信徒禱告,當處在繁榮和世俗主義的大環境中,仍能堅持靈命繼續茁壯成長,為真道打美好的仗。
星期三
中國多年來一直致力「體育外交」,在非洲和拉丁美洲修建足球場,以緩和政治關係,獲取自然資源;現今則想給自己打造成一個足球強國。雖然政府禁止教會與國外組織接觸,但中國教會仍然從國外得到許多資源。我們為這些外來的幫助感恩,也禱告主幫助中國信徒能分辨外來的錯誤教導和提防國外異端的攪擾侵蝕。
星期四
中國政府決心成為足球超級大國,擬定偉大的目標:在2020年前建成兩萬個訓練中心和六萬個新足球場,要有5000萬人經常踢足球。因著政府的「一帶一路」計劃,中國教會更有成為宣教大國的異象。我們禱告教會常懷謙卑的心,能與世界眾聖徒合作,共同為神的國度努力,而不是又一個民族主義式的嘗試。
星期五
即使將來中國成為足球大國的目標都實現了,中國社會存在的阻礙因素依然巨大:獨生子女政策的影響使父母一心只重視教育,忽略體育;整個社會缺乏足球乃至運動文化。還有歷年足球大賽的失敗經驗。中國信徒父母會極力禁止他們的獨生子女全職服侍神,這是教會中常有的事。我們為神呼召的年輕人有堅定信心來禱告,雖然他們願意去讀神學,但是要克服家長的反對,尤其是來自非基督徒的家庭。
星期六
中國是一個無神論國家,註冊共產黨員共有8800萬,共產黨員不得信奉任何宗教。政府監督所有宗教活動,指派神職人員,並向註冊教會提供指導。有人說中國基督徒的人數幾乎與共產黨一樣。不論基督徒人數到底多少,願神幫助眾信徒不該只是掛名而已,而是在神的話語上札根,生活中能活出主耶穌的愛。
星期日
官方認可的教會,又稱為三自教會,意思是自治、自養、自傳,也就是不受外國的影響。這些教會中常會有配合政府政策的口號。一般而言,三自教會的信息是正統的神學。我們為當中的信徒能得著真理的教導禱告,又求主使用他們幫助及支援鄰近的貧窮教會,尤其是那些沒有牧者的教會。
星期一
三自教會是公開的教會,也容易找到,但家庭教會多數卻不是這樣。對回國的年輕基督徒而言,要能與當地的家庭教會取得聯絡,一般是需要有人介紹才能找到的。許多三自教會的會友,亦同時參加家庭教會的聚會。求主堅固信徒的心,不在信仰的基要真理上妥協。同時,中國宗教政策也正在轉變中,我們就求神保守、記念各地神的教會。

Tuesday, July 10, 2018

Prayer Request 7/10 - 7/16

Tuesday
Divorce in China has now become very common and no longer raises any eyebrows. Women are not content to accept a "lousy" marriage any more and eighty percent of divorces are filed by women. People in the churches feel compelled to give advice rather​ than merely listening, so, often their good intentions are misunderstood. We pray for wisdom from God so believers know how to care for those who seek divorces in their church for whatever reasons.
Wednesday
People twenty to forty years old who work in the larger cities in China are actually very dependent on their parents because they pay the down payments on their apartments and babysit for them.​ We pray for wisdom and gentleness for young believers who have unbelieving parents. May the Lord give them a good testimony by the way their honor their parents​ and are considerate children. We pray especially for those who live with unbelieving parents or in-laws.
Thursday
Divorce leaves a long and profound scar on the children. In China, children from broken homes are more likely to divorce, have a​ higher crime rate,​ more​ mental problems, and suicides. We pray for believers who came from broken homes​. May the comfort of the Spirit, affirm​ to​ them that they are loved by the Lord, able to escape the shadow of divorce and​ able to​ help those who have ​had ​a similar experience in their church.
Friday
One can easily find and attend services at a Three-Self or so-called "Open Church" in China. However, trying to locate and attend its small groups in a house church is totally different.​ Many house churches are “secretive” and would not take in a random newcomer and insist observing new members. House churches are experiencing new restriction and scrutiny. We pray for all believers as the restrictive official religious policy is implemented. The Lord give them perseverance and be “partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. “(1 Pet.4:13)
Saturday
Three-Self churches are usually well-funded and often have newly renovated church buildings. In contrast, “house churches” operate with more autonomy at often obscure locations — sometimes in a house or ​an ​apartment. They are more often not registered with the government. In recent years many house churches have chosen to register so they have a bit more freedom in purchasing land and building on it. We pray churches will be able to evangelize more publicly and effectively in their neighborhoods with this new status.​
Sunday
Shanghai is known as the most open city in China with a large number of churches, both registered and house, plus many international churches. Churches in Shanghai have ​a ​lot more foreign influence with​ a​ preaching style closer to churches abroad. But, there are also many churches promoting the Success Theology. We pray that churches in the coastal provinces, including Shanghai, will share their rich resources with churches inland and be a shining example of love for God and His people, and all kinds of good work.
Monday
For the returnees who have known church only in a liberal Western campus setting, both registered and house churches represent a drastic change. Some have a hard time adapting to life in China,​(​both church and life in general​)​ after returning from abroad, during which they converted to Christianity. Young people do move from city to city, especially after graduation from college. We pray that young believers can find churches who are friendly and accepting, so they can quickly find a spiritual home and continue to be nurtured spiritually.


星期二
近年來離婚在中國已屬平常事,當事者無太多顧忌,“女性敢說離”的特徵尤其明顯,不再是 “嫁雞隨雞、嫁狗隨狗”。 因此女方起訴離婚的案件越來越多,80%以上的原告是女方。在教會裡弟兄姊妹面對想離婚的夫妻,不論勸合或勸離,恐怕都不恰當。他們需要的可能不是建議,而是被了解。求主賜給信徒有智慧,知道如何秉持真理和恩慈來關懷教會中婚姻有難處甚至面臨破裂的肢體。
星期三
在一線城市工作的80後、90後,對父母的依賴程度遠高於上一代人。因父母在購房和撫養孫輩的參與度高,對子女婚姻生活的介入程度也相應更高,兩代人生活理念上的摩擦更容易被放大。我們為有未信父母的年輕信徒,向神求智慧和溫柔,願神幫助他們先盡到孝順父母的誡命,做個懂得感恩與體恤的兒女。尤其和不信主的父母或姻親同住的年輕夫婦,求神保守他們有美好的生命見證。
星期四
離婚對孩子的負面影響極其深遠。離異的夫妻,子女也可能有不美滿的婚姻;根据調研:單親家庭孩子的犯罪率、心理疾病患病率和自殺率,幾乎是與離婚率同步增長的。我們為來自破碎家庭的信徒祈求,願主親自安慰他們,幫助他們認定主的愛,能跨越家庭在成長中帶來的傷害。當走出陰霾後,在教會屬靈的家中更能幫助類似經歷的人認識神的大愛,成為別人的祝福。
星期五
在中國,三自教會是公開的,也容易找到,家庭教會卻不是這樣。要找到和參加家庭教會的聚會並不容易,因為他們多半不隨便接待新人,也堅持要觀察一段時間。 目前政府的宗教政策正在改變中,執行也更加嚴謹。我們以禱告記念各地的教會。我們更為眾信徒有忍耐和忠心祈求,共勉“在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。”(彼前4:13)
星期六
中國三自教會通常經費充足,且有堂皇的大禮拜堂。相反家庭教會大多只能隱藏在不被注意的地方,通常是在公寓裡聚會。近年來,不少城市教會選擇向政府註冊,但仍然保持他們是家庭教會的身份,註冊的家庭教會在事工的運作上多了一點空間。求主保守這些教會能更多公開地,也更有效地在社區中傳講主耶穌的福音。
星期日
上海被稱為中國最開放的城市,有許多三自教會、已登記的家庭教會以及國際教會。上海教會受海外影響較多,各樣資源都比其他城市的更豐富,講台信息也接近國外的風格。然而,上海教會中標榜所謂的成功神學也是最多的。求主復興沿海各省(包括上海)的教會,不但能與各地教會分享神賜的豐富恩典,更是在愛神、愛人並各樣的善工方面,都能成為其他教會的榜樣。
星期一
對於在西方校園環境中認識信仰的年輕信徒回國後,無論參加三自或家庭教會,都是一個巨大的改變。這個改變不單單是教會生活,也是要重新適應國內的文化風氣。一般大學生信主之後,畢業了也會遷移到其他城市生活。我們要為所有年輕信徒禱告,願他們在新的城市中都很快找到溫暖又有愛心的教會,能被接納而繼續靈命的成長。

Tuesday, July 03, 2018

Prayer Request 7/3 - 7/9

Tuesday
The men's soccer team in China ranks dismally at only number 73 in the world. However, the president has vowed to turn the country into a "soccer superpower" that will host, qualify for, and by 2050 win the World Cup.​ Many believers sincerely believe that China will become the largest Christian country in the world. We pray for revival fire, that all believers will forsake their lust for material goods, and the churches will again fearlessly focus on evangelism.
Wednesday
Even though China is not in the World Cup at all, Chinese companies are heavily involved as sponsors, promoting their dairy products, electric scooters and movie theaters, unrelated to soccer itself.​ Churches in China are facing pressure and close scrutiny from officials. Let us beseech God on their behalf, as they conduct their ministries and especially summer outreach programs for the young people this​ summer.
Thursday
Advertising in the World Cup will definitely give Chinese companies a way to promote their brands globally and to show their patriotism but it is hard to say whether these companies will becomes household names outside China.​ There are many well-known urban churches in China that have multiple worship locations and dynamic pastors. They often serve as the inspiration and model for church growth. We pray for these churches to remain fervent in their outreach and building of fellowship groups in their communities.
Friday
Many house churches are undergoing a transformation, especially those in bigger cities. Churches that have successfully transformed are able to attract young believers, appeal to the well-educated middle class and grow. Although the number of Christians in China has increased in the past 30 years, spiritual maturation is still lacking in general. We pray that churches will not only teach Bible knowledge but also help believers to live a victorious life in this crooked age.
Saturday
The Communist Party of China actively recruits college students. Many students also eagerly join because they believe Party membership provide​s​ the elite status among their peers and benefits in advancement in whatever careers they pursue later. ​We pray for young people from Christian homes who are struggling with the decision of whether to join the Party or not. May the Lord reveal His will in their lives and may they know He has a great plan for them without compromising their faith.​
Sunday
Young converts who return to China from abroad have a limited experience in churches in the West since they live on campus. For them, to worship in China is a huge adjustment because they do not even know the difference between the registered and house churches.Churches in China do not usually embrace those converted abroad, suspecting whether their faith was genuine. We pray that churches in China will reach out to the new believers and commit to disciple them, rather than looking down on them.
Monday
Many young people have accepted Jesus while they studied abroad but since they were busy studying and received little discipleship, their faith is shallow. After they return to China, their walk with Jesus quickly becomes distant and they stop attending church. ​Churches in China hesitate to follow up on those who were converted abroad, considering them to be without spiritual foundation and immature. We pray that these churches will have the vision and burden to help these young believers grow spiritually.​


星期二
雖然中國男足現時在世界排名73,但政府誓言要把中國打造成「足球超級大國」,它將主辦、參加,並渴望在2050年前贏得世界盃。不少中國信徒認為中國將成為世界上擁有最多基督徒的大國。讓我們禱告,願復興的靈火在所有信徒心中點燃,不貪愛世界與追求今生的享樂。願主加力,叫眾教會放膽廣傳福音遍及全球每個角落。
星期三
今年的世界杯足球大賽根本沒有中國隊,但是中國的大企業卻是贊助商大戶,推銷與足球不甚相關的乳製品、電動車和電影業。中國教會眼下正處在嚴密審查的壓力下。讓我們為神家切切禱告,也求主賜智慧給教會帶領者,使用暑期為年輕人預備各樣福音活動。
星期四
中國企業在世界杯足球賽大做廣告,不僅在全球推廣自家品牌,還宣揚他們的愛國精神。目前尚難以預測這些產品是否會在國外成為家喻戶曉的品牌。在中國大城市中有不少著名的教會,其中不同的聚會點裡不乏很有恩賜的傳道人。感謝神,這些教會是中國教會成長的範例和楷模。我們禱告神:保守帶領這些教會能於所在地區中,有更廣泛的拓展和建立更多小組團契。
星期五
中國大多數地區的家庭教會已開始轉型,或處在轉型過渡期,有些大城市內的家庭教會甚至已完全轉型。轉型後的家庭教會發展穩定,吸納了更多年輕信徒及中高層知識分子。近三十年來雖然信徒人數增長了,但在靈性的成熟度上更需要提昇。我們為眾教會禱告,不僅着力於幫助會眾增強聖經知識,更要關注靈命的長進,能堅定委身於主,好在這彎曲悖謬的世代中靠主做剛強、得勝的兒女。
星期六
共產黨在大學裡積極鼓勵和招募學生入黨。許多年輕人認為入黨對未來的事業發展有利無弊,亦覺得是件非常光榮的事。不少來自基督徒家庭的年輕人也會掙扎於是否該入黨。我們為他們求智慧,能清楚知道神在他們一生中有更美好的計劃,不必妥協他們的信仰,也願意為主堅定站立人前。
星期日
對於海歸信徒來說,中國教會的帶領、聚會模式、事工運作等等都與外國教會大相徑庭,且也不明白公開教會與家庭教會之間的差異。對他們而言,投入國內教會是一個不容易的轉變。國內教會對海歸信徒,一般採取觀望態度,甚至懷疑他們信仰的真實性。求主幫助中國教會體察神的旨意,願意接納這些新羊,衷心給予屬靈的栽培,而不是輕看或猜疑。
星期一
很多留學生雖在海外決志信主,但求學期間大部分時間忙於學業、研究,未能參加基要真理的學習或門徒訓練,以至對信仰仍很初淺,也未與神建立親密的關係,以至返國後遇到壓力時沒有更加依靠神,反而是漸漸遠離神。國內的教會也不太接納在國外信主的人,認為他們沒有信仰根基,甚至覺得他們不成熟。求主給國內教會有異象和負擔,以神的視野和恩慈來建造這些海外歸國的年輕肢體。

Monday, June 25, 2018

Prayer Request 6/26 - 7/2


Tuesday
In China, sixty percent of the population in the cities is made up of first generation migrants from villages. If the churches in the cities refuse to welcome or accept migrant workers, they exclude sixty percent of the people in their city. No churches should be for the well-to-do only. We pray specifically for urban churches to reach out to laborers and those from villages.
Wednesday
In China, most "Left Behind" children are not good students. Their grades, study habits, and learning skills are far less than satisfactory. Ministering to these "Left Behind" children is both daunting and demanding for rural churches. We pray that workers will not be discouraged but will see their efforts to rescue them from the ravages of the evil one and love them as the little lambs of Jesus as work for Him.​
Thursday
In the most widely used and "official" dictionary of China (Xinhua Zidian) there are only a few illustrations. One of them, however, has been there in all eleven editions since 1953. Under the word yi fu (clothing) is a picture of trousers and jacket known all over the world as a Mao suit uniform. Basically, no one wears that old-fashioned outfit anymore. We have all witnessed how the churches in China have changed. There are more young people, more intellectuals, and more men. May the Lord continue to keep the churches in China relevant to the younger generation of believers who know little of the suffering of the past. We pray they stand up and serve Jesus.
Friday
he three northeastern provinces are uniquely located in a region of diverse religions. Most churches there have good Bible teaching, solid foundation of faith, believers do give financially and support their pastors. We pray that churches have a solid foundation of faith and able to fend off attacks of cults. Church workers with theological training who can lead Bible study, small groups, shepherd more effectively and help their church to grow.
Saturday
Every day in northeast China, one will encounter Korean, Hui, Manchurians, Mongolians, Russians, Uygur and other ethnic minorities who trade, work and live there. We pray that churches will possess vision and have concrete strategies to share the gospel with all ethnic groups in their midst. The goal is to identify and train the “Timothy”, young ethnic believers whom can, in turn, share Jesus Christ with their own people.
Sunday
Churches in northeast China possess a certain advantage because they can train preachers with mission, vision, and burden, engaging them in cross-cultural evangelism as a part of the Great Commision without going far. We pray that more pastors will go and assist churches in northeast China, help them to do theological training, equip the believers, and train assist in all aspects of church ministries.
Monday
The three northeastern provinces are strategically located economically and important to the overall church development in China. May God sent forth more teachers to this region, to help churches grow and to train more pastors who will be faithful and passionate to serve. We pray that pastors will heed the need of young believers and help them to root deeper in His words with relevant pulpit messages and holistic caring.

星期二
目前中國城市人口中,第一代農村進城人口已經佔60%。如果城市家庭教會拒絕連結民工教會,那就是把城市人口的60%都排除在福音「版圖」之外。我們來為城巿教會禱告,願主提醒他們不是只照顧同屬自己階層的「有產階級(工商經營者)教會」或者「知識分子(白領)教會」,而是遵行神的旨意,有傳福音的異象,也願意接納藍領信徒,成為滿足神心意的教會。
星期三
在中國的大多數留守兒童在學習上紀律不強,沒有良好的學習習慣,被動式學習,成績較差,很多孩子的學業成績都在中等以下。農村教會兒童事工發展極具挑戰,往往吃力不討好。求主憐憫,不叫服事的同工灰心氣餒,要靠主以鼓勵、神的愛來關心主的小羊,為主竭力從魔鬼手中奪回寶貴的靈魂。
星期四
《新華字典》一向只有少數的插圖。不過,有一個插圖是從1953年開始,在過去的11個版本中都保持不變的,就是在“衣服”這一項,它的插圖仍然是毛裝(中山裝),而現在幾乎已沒有人穿中山裝了。中國教會近年來經歷了極大改變,有了更多的年輕人,也有更多知識分子和弟兄們參與。願主繼續保守中國教會年輕一代的信徒, 他們對過去的迫害沒有任何感受,卻有一股火熱要為主站立,事奉祂的教會。
星期五
中國東北三省的特殊地理位置,使該區有著多元化的宗教信仰。那裡的教會大多有很好的神學培訓,在聖經真理上紮實根,有純正的信仰基礎,多鼓勵奉獻使教會可以自養,並在經濟上供應傳道人。願主幫助教會以根基穩固的真道,抵擋得往異端衝擊不跌倒。賜給教會足夠的受過神學裝備的同工,能帶查經、小組及牧養,幫助信徒在靈命上不斷長進,使教會穩步成長。
星期六
中國東北地區有多個少數民族:例如朝鮮族、回族、滿族、蒙古族、俄羅斯族及維吾爾族等,他們大多在,當地營商、打工、生活。我們禱告為東北教會有異象、有策略向其中的各少數民族傳福音。求主幫助教會能培養下一代的提摩太,差遣他們回自己老家,向他們本族的人傳福音,讓骨肉至親都享有永生。
星期日
中國東北地區的教會確實有宣教上的優勢,最佳策略是在經過神學培訓的工人中,尋找有使命、異象,有託付的傳道人,差派他們從事跨文化宣教事工,完成主的大使命。我們期望有更多愛主的傳道人能幫助東北教會,做神學培訓工作,無論是在造就信徒、牧養教會,還是培養多元文化宣教上,對神國度的拓展都是益處多而又多的。
星期一
東北三省處在東北亞經濟圈的中心位置,對於全球教會的發展上也別具意義。願神差派更多教師,幫助這裡的教會,在真理上扎根,培養更多優秀的傳道人,忠心愛主、服事主。我們來為現今當地的教會成長禱告,特別是記念對年輕信徒的牧養。求主賜下更多有全人關懷和更能回應時代和年輕世代的講道,使這一代的信徒在真理上有穩固的根基,得著整全的餵養和關顧。

Tuesday, June 19, 2018

Prayer Request 6/19 - 6/25

Tuesday
Many of the young people from China who study abroad return home as new believers in Jesus Christ. It is difficult to do a long-term follow up of these young people and many of them don't even go to church. We pray for the continuing spiritual growth of all converts and ​that ​there will be ways to help them grow.​
Wednesday
In the past, churches in China have not valued student ministry because they are considered a poor investment. We ask God to change this wrong attitude, so we will have a kingdom perspective, knowing we are investing​ in people God can use in other churches and preparing vessels God will use for His Kingdom.
Thursday
It is a trend that ​the ​majority of students who studied abroad will return to China. When these Chinese converts return home, they often find it difficult to find a church where they feel comfortable.​ ​It is important to connect them to churches and more importantly smaller fellowship groups. We pray that ​church leaders in China ​will ​see the need to reach out to young believers and include them in their ministries, especially those churches in the larger cities.
Friday
Becoming a Christian has changed young Christians’ views about the pursuit of wealth. For them, they have lived their whole life listening to their parents. Choosing to believe in Jesus is the only major decision they have made for themselves. We pray for all of the young believers whose parents are not Christians. May the Lord continue to​ help their faith to grow so they will have an even more powerful and convincing testimony in front of their parents.
Saturday
In the economic boom days, Shenyang's heavy industrial enterprises, mostly government-owned, grew rapidly. As China's investment dropped, these large factories were quickly shut down. Rural churches in China seem to follow the same course. They went into rapid decline as young people left their villages to work in the cities. We pray for extra mercy, beseeching God for faithful workers. We pray for sisters who will assume caring and teaching ministries with their churches.
Sunday
Economic stagnation in Shenyang area plus other similar regions can seriously constrain China's overall economic development. It is evident that rural churches in China are in serious trouble. They have lost many young people who left to work in cities. For rural churches in decline, we pray for mercy, may the Lord give them a breakthrough to share the gospel with their villagers.
Monday
Shenyang has a plan to stimulate its economy by attracting investment and entrepreneurship. So does every province in China. There are already plenty of cities in northeastern China competing with Shenyang. Many are pessimistic about the future of rural churches in China. We believe God is able to do great things and raise up faithful workers to feed His sheep in villages throughout China.
 
星期二
許多年輕的留學生在國外信主回到中國後,常常會覺得中國教會所講的,跟國外非常不一樣。不少初信的信徒因種種原因回來之後沒多久就停止聚會,甚至放棄信仰。我們要為在國外信主的新肢體,回國之後靈命的繼續成長禱告,求主賜給他們有合適的教會及團契和敬虔的屬靈同伴,能一起同心同道向高處行。
星期三
中國教會過去並未注重年輕一代的學生事工,錯誤地認為他們一旦畢業就離開,對該教會的發展而言是個回報率很低的投資。求主改變我們狹隘短淺的眼光,叫我們多有神國度的宏觀視野,不單是僅僅栽培自己教會的人材,也為神國預備祂能使用的器皿,讓大使命落實在世界的每個角落。
星期四
對於在海外信主後回國的信徒而言,國内沒有任何教會網絡,再加上種種外在或個人的因素,往往變得孤獨無助,也難找到滿意的教會。求主提醒海外教會盡可能事先為這些新信徒聯絡到國內的教會,更重要的是有合適的小組團契能立刻融入。求主感動國內教會,尤其是在大城市裡的,能繼續栽培這些信心的新苗,回到屬靈的大家庭成長。
星期五
在中國,年輕人決志信主後,最大的改變是對追求財富改觀。昔日他們是聽從父母「五子登科」的期望,但是現今卻知道遵照那位為我們死而復活的主的心意而活。 我們來為他們未信主的家長禱告,求聖靈在他們心中做感動及鬆土的工作。我們更為這些年輕人禱告,願神幇助他們的信心日日成長,流露出生命見證更有力。
星期六
在中國經濟的繁榮時期,瀋陽的重工業迅速發展,其中很多都是國有企業。然而,隨著中國的投資熱潮褪去,瀋陽的工廠也荒涼了。農村教會的興衰也是同樣的趨勢。隨著農村年輕人進城打工,留下老少,造成了農村教會沒落,同工劇減。求主給教會額外恩典,興起忠心事主的信徒,尤其是姊妹們站在破口上為教會守望,按著主的旨意同心建造神的家,求主保守記念、賜福她們的擺上。
星期日
目前瀋陽及周邊地區的工業與經濟均見衰退,再加上其他地區亦有類似情況,可能會嚴重影響中國的經濟發展。由於農村年輕人大批進城工作,以致許多農村並當地的教會荒涼不堪。求主憐憫賜下恩典,讓事工有突破的契機,親自帶領祂兒女信心堅強地在周遭社區裡為主得著更多失喪的靈魂。
星期一
瀋陽推出的經濟刺激計劃並非獨一無二。中國的每個省市都有類似们鼓勵投資和創業的政策,就是在東北地區,也已經出現了競爭的壓力。有許多人對目前中國農村教會的前途並不看好。但我們堅信全能的神能行奇事,再次興起忠心愛主的工人們,來餵養整個中國農村裡的主羊。