Tuesday, August 14, 2018

Prayer Request 8 /14 - 8/20

Tuesday
Since the new religious policy was implemented in China, many house churches have been shut down due to their "illegal religious activities". Christianity is now perceived of as a political danger which is vulnerable to "foreign infiltration" so it is tightly controlled. This crackdown has caused believers to be scattered and some have even left their churches or ministries. We pray for continuing love and fervor for those who now worship in smaller groups in their homes. May the Lord use them to take the gospel to more people and places (Acts 8:1-4)
Wednesday
The new religious policy in China allows house churches to be registered in their neighborhoods. However, many overzealous local officials are forcing house churches to join the Three-self churches, rather than simply register with the authorities (and technically be able to worship openly). We know there are always many difficulties involved in complying to the laws of the land. Many church leaders have strong personal convictions and have had bad experiences. We pray these people would have wisdom and vision as well as favor with the authorities.
Thursday
As the religious policy in China tightens, some house churches are forced to relocate. Local officials often threaten the landlords to "get rid of the tenants engaged in illegal activities" lest they themselves face fines or seizure of property, so they would either cancel the lease or raise the rent steeply so a house church could no longer afford it. Many churches have to meet in smaller groups at homes, rather than together in their rented facilities. Let us pray for churches who are debating the very thorny question of whether to register with the authorities in order to worship legally. May the Lord give them peace and faith in these difficult days.
Friday
The new religious policy has also deeply affected student ministries on many college campuses in China. There is a lot more pressure from teachers than in the past, and school officials specifically warn students not to attend these small Bible study groups. In general, there has been a drop in attendance. Many young people come to know about Christ for the first time through campus ministries. We pray for boldness and strength for both the leaders and the students. May the Lord reward their dedication and bless them with a good harvest of souls.
Saturday
Even as the religious policy tightens in China, many believers have shown resilience in dealing with pressure and continue to rely on the Lord. More and more people have realized the importance of discipleship through families and small fellowship groups and sharing the truth orally, instead of relying on books and handouts. We pray that Christian parents will realize that it is the responsibility of parents to rear godly children and not delegate that responsibility to God Himself or to the churches or Sunday schools. May there be a revival of family worship in the homes of Chinese believers.
Sunday
China's divorce laws state that residential property is not regarded as jointly owned and does not need to be divided equally in the event of a divorce. Instead, whoever paid for the apartment or house is the legal owner and gets to keep it in its entirety. The divorce rate in China is rising and in churches too. We pray for more Christian families to bear witness for Christ in this time of high divorce rates and “quick marriage, quick divorce” among the young people. We specifically pray for Christian fathers to wake up and take up their God-given responsibilities for their families.
Monday
The law in China now readily grants a divorce if evidence of physical violence, abuse, or abandonment​ can be proven and interventions have failed. ​We pray that churches will attempt to provide​ at least some teaching on preserving marriages. Pastors are often overwhelmed with many ministry demands, and we ask the Lord to raise up mature older believers whom young couples can model and seek for guidance and encouragement.


星期二
自從新宗教政策實施以來,更多的家庭教會因著“非法宗教活動”被關閉。基督教似乎比其他宗教更有政治危險性,由於易受 “外國滲透”,而受到官方更嚴密管制。教會被關門,導致信徒分散,有些信徒甚至放棄信仰。我們為那些分散在家中,以小組方式崇拜的信徒禱告,求神保守他們,愛主更深,多有火熱,也因著信徒被分散,將福音傳給帶更多的人(使徒行傳8:1-4)。
星期三
新的宗教法要求家庭教會註冊。然而,許多地方官員過於熱心,強迫家庭教會加入三自教會,而不是單單的註冊登記(就能公開的崇拜)。向政府註冊和按照法規上報教會活動,對不少信徒是很難接受的。不少教會領袖對註冊有堅定看法和個人經歷,我們為教會領袖有智慧,事工異象,更是能在官員眼中蒙恩。
星期四
隨著宗教政策的收緊,有些家庭教會被迫搬遷。地方官員也會威脅房東終止 “從事非法活動的房客”,不然就被罰款或扣押。因此,房東會急著取消租約,或是大幅提高租金,迫使教會放棄活動。許多教會需要放棄租用的房子,改成以小組在家中聚會。我們為那些正在討論是否要註冊的家庭教會禱告,求主賜給他們平安和信心。
星期五
中國新施行的宗教法,也深深地影響了許多大學校學生的事工。來自教師和學校當局的壓力,警告學生不要參加任何聖經學習小組和聚會,這都使出席人數下降。大學團契是許多中國年輕人第一次認識基督教的地方。我們為學生事工帶領人和在團契中信主的學生,能更有膽量和能力祈求。特別為新學年的預備,求神祝福報答他們的侍奉與擺上。
星期六
因著中國新的宗教法,更多信徒也在學習如何在壓力中,緊緊依靠神。因著政策收緊,信徒也要接受在家中聚會的方式,通過小組和家庭聚會,操練門徒訓練和用口語分享真理,而不是一味依賴書籍和講義。我們為基督徒父母能重新認知家長有責任培養孩子敬虔愛主,而不是將上帝託付的責任推卸給教會或兒童主日學。求主喚醒和復興所有中國信徒的家庭,再次重視家中的信仰生活。
星期日
中國離婚法規定,房產在離婚時不被視為共同擁有財產,不需要平均分配。相反的,房產是誰買的就是合法擁有者,可以完全保留。中國的離婚率在上升,而在教會信徒中也是如此。在這個離婚普遍和年輕人“閃電結婚,閃電離婚”的時代,我們為有更多的信徒家庭能高舉基督,為神作見證。特别要為身為基督徒的父親覺醒,能挑起神託付男人在家中應有的責任來禱告。
星期一
在家庭暴力的問題上,如果一方能證實自己身體遭暴力、虐待或被遺棄,且曾嘗試尋求調停仍無效,新的中國婚姻法會批准離異。 求主幫助教會能提供適當的婚姻輔導。傳道人可能無法兼顧教會各方面的需要,求主使用更多靈命成熟的年長肢體,能成為年輕夫婦效法的榜樣,也能以恩慈給予輔導和鼓勵。

Monday, August 06, 2018

Prayer Request 8/7 - 8/13

Tuesday
Filial piety is valued highly in the Chinese culture, so the Biblical concept of “leaving one's parents after marriage” is an abhorrent idea for Chinese believers. Let us pray for the relationship between believers and their parents/in-laws. May the Lord answer their prayers for the salvation of their unbelieving parents and may He heal those who have a strained relationship.
Wednesday
Modern day responsibilities of parents in China include buying an apartment for children entering marriage. Young Chinese have grown used to this gift too. However, parents also expect their children to care for them in retirement. We pray for young Christian married couples as they cope with the spoken and unspoken expectations from their parents, that they will be a good witness to their parents.
Thursday
One difficulty Christians in China face is what to do about funeral practices there, especially among non-believing relatives. Families are obliged to held elaborate and even extravagant rituals and ceremonies to show their affection for the deceased. We pray for Christians who are involved in the funeral of unbelieving relatives that the Lord will give them wisdom and guide them to be able to honor the deceased and win the favor and understanding of family members but still not compromise their faith in Jesus Christ.
Friday
In China, unbelieving families follow the local customs and superstitions for a funeral. The common practices include Taoist monks chanting, ‘warriors’ carrying the coffin, and loud band to escort the procession. Some Christians invite a church choir to sing instead. We pray for spiritual discernment for believers who are involved in planning a funeral, that they will know what is superstition or contrary to Bible teaching and be able to apply the essence of their faith in the mix of myriads of customs and traditions.
Saturday
Funerals in China now include offering of floral wreaths and incense. These are practices Christians should avoid since they are meant as worship to the deceased. However, laying flowers next to the deceased is a Christian practice that is not worshipping like the offering of incense. We pray that believers will always have a good relationship with their families, especially at the time of funerals. May the Lord give them wisdom to help their families, to be generous and a good witness for Jesus.
Sunday
In China, there is a customary “cleansing banquet” after the funeral. Christians have no need for such purification, but spending time with relatives during such a meal is a good thing. Believers know that superstition and folk customs are of no value. We pray that they will always be eager to help and to be there to comfort so their families do not see them as cold and heartless.
Monday
In China, Christians face the question of whether to wear the funeral sack clothing or not. This is a superstitious practice, so many believers wear black or white instead. Christians should not participate in the burning of paper money for the afterlife but they do need to gently communicate with their families why they don't do this. If they feel they must conform, they can help others fold the money but not in the burning of it. May the Lord give each of us wisdom and a good relationship with our unbelieving family members, especially our parents and in-laws.


星期二
在中國這個高度重視孝道文化的國家裡,幸福婚姻的第一個要求「離開父母」,是基督徒夫婦最難學的功課。讓我們為信徒夫妻和與雙方父母之間的關係禱告,願神垂聽他們為長輩靈魂得救的禱告,願救恩早日臨到他們。又求神幫助那些與家長關係緊張或不合的夫妻,讓他們能用神的愛和忍耐來化解相處當中的難處。
星期三
現代家長有一個必需要盡的責任,就是為計劃結婚的孩子買一棟房子,這也成了中國年輕人對父母想當然爾的期待。同時,家長也期望年輕夫婦能在他們生活有需要時及晚年或退休後照顧他們和養老。我們為年輕信徒夫妻在面對和處理父母的期望時 (不論是有聲或無言的),都能給父母美好的見證。
星期四
中國基督徒可能遇到的另一種難題是如何操辦喪禮。因為近年的喪禮越來越盛大, 還添加了很多儀式,人們往往用舖張奢華的方式來表示他們對死者的愛意。我們為那些要籌備親人喪禮的基督徒禱告,求主使他們知道神的帶領,並且能夠有智慧找到正面的方式來尊榮逝者,讓至親好友能諒解而不至妥協信仰。
星期五
不信的家人常會依循當地的習俗舉行喪禮。比如請道士作法、僧尼念經,「戰士」來扛棺木,哀樂隊、陣頭班大張旗鼓的送走故人。有的基督徒選擇不邀請鼓號樂隊,而以感恩禮拜,請詩班來唱詩等方式追思先人。我們為信徒有屬靈的分辨力禱告,曉得哪些是傳統、迷信與基督信仰不符,哪些時候可將習俗融入信徒生活中而不違背真理。
星期六
基督徒要儘量避免一般喪禮中有捻香及獻「花圈」,這些祭拜神靈的儀式。基督教喪禮中,雖將鮮花放置遺體旁,但並沒有祭拜神靈的涵義,是可行的。求主幫助信徒平時就能得到家人的體諒,也事先有良好的溝通。 尤其在家中有喪事時,求主賜信徒有智慧多幫助家人、誠懇投入,流露基督馨香之氣,讓人看到基督徒不一樣的人生觀、價値觀。
星期日
中國式喪禮結束後,常有「解穢宴」招待吊喪的親友。基督徒不須解穢,但可藉著用餐有更多機會去陪伴或安慰喪家,也是好事。我們知道迷信與傳統殤禮習俗對逝者及生者的靈魂得救都是無用的。求主幫助信徒在社會禮俗中,該出現時,絕不缺席;能幫的忙也絕不推辭, 好使家人、親友看到我們與哀者同哀的誠意,非冷漠無情。
星期一
基督徒可以披麻帶孝嗎?孝服本身並沒有任何迷信之意,現在多半基督徒則選擇穿著以黑色、白色,取代傳統披麻帶孝。基督徒雖不作燒紙錢動作,但得事前多和親人溝通。求主賜我們智慧與未信的家人尤其父母及其他長輩彼此體恤尊重,和睦相處。

Tuesday, July 31, 2018

Prayer Request 7/31 - 8/6

Tuesday
The recent scandal about vaccines in China is actually nothing new since similar problems have made the news several times in the past decade and it seems there is no way to stop it. The vaccines, drugs, and even baby milk powder have quality issues and contain toxic substances. Many parents leave their children at home or give up trying because there are no children's programs at church or their children do not like it. We pray that Christian parents will teach their children to know God and feed them spiritual nourishment. May the Lord protect the children of China.
Wednesday
Many Chinese parents have little confidence in the quality of infant formula made in China, so people continue to purchase milk powder from abroad via all kinds of channels. It is natural that parents try to get the very best for their children. We pray that Christian parents will persist in teaching their children God's word from a very young age and that they will not give up because they feel they do not have the ability to tell Bible stories.
Thursday
China's pharmaceutical industry is enormous and its drug regulatory agency has tried to correct myriads of deficiencies while pushing the goal of producing all vaccines there. The outcry of parents at this time is directed at the shoddy quality of vaccines intended for children. After the implementation of the new religious laws, some churches no longer have children in attendance. We pray for all Christian parents to have boldness and wisdom, much like the mother of Moses in the Old Testament, determined to rear children God can freely use.
Friday
A very prestigious junior high school in Beijing​ requires incoming seventh graders to complete the Chinese language homework for the following summer, to do calligraphy, to recite classic poems, to complete required book reading, visit a museum , and then to make a report of their summer experiences. ​Many churches offer summer activities or even retreats for their youth. We pray that the young people will not only know more about God but will also realize that God has a special plan for them and be willing to follow Jesus even though they are still young.​
Saturday
In China, young people who are going into junior high are required to do math and English homework before they can enter​. Schools discourage students from playing computer games and require them to play Sudoku instead. There are also English stories they are required to read. ​We pray that Christian parents will use the summer break to help their children work on their relationship with the Lord--that they will help them to pray and daily read the Bible along with sharing stories of Jesus with them.​
Sunday
In contrast to China, students in Taiwan who are going into junior high school have little homework​ to do that summer. Junior high and elementary schools in Taiwan no longer require homework during summer and winter breaks.​Many Chinese Christian parents allow their children to skip church during the school year. ​ We pray that churches will have a concrete strategy to help parents teach their children to walk with Jesus and to know that "The fear of the Lord is the beginning of wisdom."
Monday
Many new converts who return to China from abroad find it is almost impossible to balance their work schedule, and daily routine with their faith. Although they know they should put God first, real-life scenarios often don't let them do that. Work culture and work-related entertainment prevent many believers ​from ​having meaningful church lives. We pray for a personal walk with Jesus despite the demanding work schedule and ​may ​the Lord help them to know how to resist temptation.


星期二
中國疫苗曾發生數次醜聞,卻難以杜絶。過去十年,中國的疫苗、藥品,甚至嬰兒奶粉都出了造假或是含毒事件。許多信徒家長不帶孩子到教會,因為教會沒有兒童節目,或是孩子不喜歡,導致家長也放棄。我們來為信徒祈求,願主幫助他們有信心和智慧教導子女認識神,哺育孩子們靈糧,使孩子在神和人的喜愛中健全成長。
星期三
許多中國父母都想方設法從海外採購奶粉,可算是中國消費者對本國嬰兒奶粉不信任的最佳明證。為人父母為孩子著想,想給孩子最好的,是很正常的事。我們為信徒家長能堅持自己從小教導孩子神的話語來禱告,而不推諉責任認為自己沒有恩賜,把教導的責任全都推給教會。
星期四
中國的製藥行業規模巨大,藥品監管當局一直希望能肅清其中的歪風,並同時推進疫苗國產化。兒童的疫苗出了問題,是中國父母無法忍受的。近來因著新宗教法的實施,有些教會不能有給孩童的聚會。我們為信徒家長有像摩西母親的勇氣和智慧禱告,不論如何,都堅持要為神養育合祂心意的孩子。
星期五
北京一所著名中學對初中新生的暑假作業要求,光是國文科就有五項,包括書法、背詩、閱讀及參觀首都博物館等,再加寫兩篇暑期經歷。教會也嘗試給年輕人一些暑期活動,例如營會。我們為年輕人在這些特別聚會中,不單對神的認識增加了,更是能親身經歷神在他們身上的作為,明白神對他們的美好計劃,並在年輕的時候就願意委身,一生跟隨主
星期六
中國初中生的暑假作業,不只國文、數學和英文,還另外要閱讀有關數學的書,練習題目,還推薦國一新生拋開電動遊戲,玩很熱門的益智遊戲數獨(sudoku)。英語則是要求至少閱讀二十篇英語小故事。我們為信徒家長能把握暑假更多建立親子間與神的關係禱告,求主賜他們智慧向孩子分享信仰,也幫助孩子建立天天讀經和禱告的屬靈好習慣。
星期日
相較中國,台灣小學生上初中就沒有太多要求。兩、三年前,初中和小學都已「取消」學生寒暑假的作業。許多信徒家庭在孩子上學的日子裡,都讓孩子「主日不必去教會」。求主幫助教會也有明確的策略,校正家長的眼光,看屬天的事比俗世的事更重要,幫助孩子知道「敬畏耶和華是智慧的開端」。
星期一
一些在海外初信的年輕信徒回國後發現,在工作、教會和家庭中取得平衡,幾乎是不可能的事。雖然理智上知道應該將神放在首位,但是在現實生活中,卻很難做到。職場文化和相關的交際應酬往往阻攔了信徒參與健康的教會生活。我們來為那些身處忙碌工作中的信徒禱告,求主提醒他們,與神同行才能有力量面對種種艱難,也才能遠離試探。

Tuesday, July 24, 2018

Prayer Request 7/24 - 7/30

Tuesday
A very prestigious junior high school in Beijing​ requires incoming seventh graders to complete the Chinese language homework for the following summer, to do calligraphy, to recite classic poems, to complete required book reading, visit a museum , and then to make a report of their summer experiences. ​Many churches offer summer activities or even retreats for their youth. We pray that the young people will not only know more about God but will also realize that God has a special plan for them and be willing to follow Jesus even though they are still young.​
Wednesday
In China, young people who are going into junior high are required to do math and English homework before they can enter​. Schools discourage students from playing computer games and require them to play Sudoku instead. There are also English stories they are required to read. ​We pray that Christian parents will use the summer break to help their children work on their relationship with the Lord--that they will help them to pray and daily read the Bible along with sharing stories of Jesus with them.​
Thursday
In contrast to China, students in Taiwan who are going into junior high school have little homework​ to do that summer. Junior high and elementary schools in Taiwan no longer require homework during summer and winter breaks. ​Many Chinese Christian parents allow their children to skip church during the school year. ​ We pray that churches will have a concrete strategy to help parents teach their children to walk with Jesus and to know that "The fear of the Lord is the beginning of wisdom."
Friday
The people in China who are in their 20's are much more liberal than their predecessors were. While there is still some stigma in rural China against divorce, some either "marry quickly and divorce quickly" or they were hurried into marriage by their parents.​Divorced people are no longer confined to middle-aged people. They also include younger couples. We pray that churches will accept them without criticism and that they will have a clear strategy to help them grow spiritually and know that God always loves them.
Saturday
A majority​ of young people in China work far away from home. Many married couples have a poor relationship because they live apart for a long time because of jobs. Wives often cited poor relationship and chauvinism as reasons for divorces. We pray for Christian couples who live apart because of work, that God will give them extra grace, protect their marriages, and give them the determination to safeguard their minds.​
Sunday
In China, about fifteen percent of divorce petitions are due to domestic violence which is next to the top reason for divorce. Men are the overwhelming culprits, engaging in beating and verbal abuse. Most churches there are still "stuck" in deciding whether a divorce is Biblically sanctioned.We pray that churches will provide counseling​, assist in temporary separation, or accompany the couple to tests, reports, and seeking legal aid.
Monday
The law in China now readily grants a divorce if evidence of physical violence, abuse, or abandonment​ can be proven and interventions have failed. ​We pray that churches will attempt to provide​ at least some teaching on preserving marriages. Pastors are often overwhelmed with many ministry demands, and we ask the Lord to raise up mature older believers whom young couples can model and seek for guidance and encouragement.


星期二
北京一所著名中學對初中新生的暑假作業要求,光是國文科就有五項,包括書法、背詩、閱讀及參觀首都博物館等,再加寫兩篇暑期經歷。教會也嘗試給年輕人一些暑期活動,例如營會。我們為年輕人在這些特別聚會中,不單對神的認識增加了,更是能親身經歷神在他們身上的作為,明白神對他們的美好計劃,並在年輕的時候就願意委身,一生跟隨主。
星期三
中國初中生的暑假作業,不只國文、數學和英文,還另外要閱讀有關數學的書,練習題目,還推薦國一新生拋開電動遊戲,玩很熱門的益智遊戲數獨(sudoku)。英語則是要求至少閱讀二十篇英語小故事。我們為信徒家長能把握暑假更多建立親子間與神的關係禱告,求主賜他們智慧向孩子分享信仰,也幫助孩子建立天天讀經和禱告的屬靈良好習慣。
星期四
相較中國,台灣小學生上國中就沒有太多要求。兩、三年前,國中和小學都已「取消」學生寒暑假的作業。許多信徒家庭在孩子上學的日子裡,都讓孩子「主日不必去教會」。求主幫助教會也有明確的策略,校正家長的眼光,看屬天的事比屬世的事更重要,幫助孩子知道「敬畏耶和華是智慧的開端」。
星期五
雖然90後年輕人的思想比70後、80後開放,但離婚在農村還是不光彩的事,非迫不得已不會選擇離婚。90後年輕人大多受閃婚閃離的新潮觀念影響,或因父母催促而倉促結婚,後又因感情不和而離婚。現今教會中,離婚的不限於中年族,也有年輕人。求主幫助教會能給予這些信徒聖經輔導,而非一味指責。求主幫助教會,有清晰的策略來建造信徒的靈命,也讓他們曉得神的愛不離不棄。
星期六
現在中國的年輕人大多外出務工,夫妻普遍不能住在一起或就近上班,造成夫妻長年分別,感情逐漸淡薄;再加上丈夫的大男子主義作祟和脾氣暴躁,導致很多女性選擇離婚。我們要為信徒夫妻禱告,他們在無奈情況下不得不長久分離,求主加添他們更多恩典,保守他們的心懷意念,尊重主和配偶的盟約,有智慧遠避誘惑和試探。
星期日
夫妻申請離婚的原因中,大約有15%是因為家暴,是離婚原因的第二位。其中,絕大多數是男性施暴 (毆打和辱罵)。許多教會領袖在遇到信徒家庭發生家暴時,仍停留在討論是否應該離婚的階段。求神幫助中國教會能安排輔導者以陪伴、安慰,協助暫時分居,陪同去驗傷、報警、尋求法律援助等等實際行動來支援受傷害的肢體。
星期一
在家庭暴力的問題上,如果一方能證實自己身體遭暴力、虐待或被遺棄,且曾嘗試尋求調停仍無效,新的中國婚姻法會批准離異。 求主幫助教會能提供適當的婚姻輔導。傳道人可能無法兼顧教會各方面的需要時,求主使用靈命成熟的年長肢體,成為年輕夫婦效法的榜樣,也能適時給予輔導和鼓勵。

Wednesday, July 18, 2018

Prayer Request 11/17 - 11/23

Tuesday
China has attempted to develop "soft power" through the Mandarin language and cultural programs, including its most effective ambassador, the giant pandas. However, she realizes that it is through success in the realm of soccer that she can truly reach the whole world.​ ​We​ strongly believe that each of us can learn much from the churches in China, especially in their resilience under persecution. We pray that believers in China will grow and flourish spiritually in times of prosperity and secularism as they have in the past under persecution.
Wednesday
China has engaged in "stadium diplomacy" by building soccer stadiums across Africa and Latin America for years. They were also trying to smooth political relations and gain access to natural resources in those places. Now China wants to become a major​ soccer power herself. ​Although the government forbids churches from having unapproved contact with foreigners and mission organizations, the church in China still receives much of its resources from abroad. We praise God for this assistance but pray earnestly against the false teachings that corrupt many naive believers.​
Thursday
The government of China is determined to improve its soccer standing in the world so it has announced a grand plan with some eye-popping goals: 20,000 training centers, 60,000 new soccer fields, and 50,000,000 youth playing soccer regularly by 2020. ​There are also many grand visions to make China a missionary-sending powerhouse, especially with the official "One-belt, One Road" plan. We pray for humility and a willingness to partner with other countries to make it a kingdom-minded effort rather than ​just a nationalistic goal.
Friday
Despite the soccer targets set by China's government, there are many social impediments. The "one-child​ parents" with their single-minded focus on education rather than sports and the lack of a soccer or even a sports culture are hindrances as well as the history of failure to win soccer games. ​It is common knowledge that "one-child parents"​ who are Christians discourage and forbid their children to serve the Lord full time. We pray for the young people whom God has called to Him and want to attend seminary but must overcome parental opposition, especially those parents who are not yet Christians.
Saturday
China is officially an atheist country and the Communist Party has about 88 million registered members who are forbidden to believe in any religion. The government oversees religious activities, assigns pastors, and provides guidance to the so-called registered churches. It is often quoted that there are as many Christians as there are​ Communist Party members in China. No matter what the numbers are, we pray that believers will not be in name only but rather be solidly rooted in the Bible and able to live out the love of Jesus Christ.
Sunday
The so-called open churches in China are known in Chinese as sanzi, meaning “three-self,” standing for self-governance, self-support, and self-propagation — part of an effort to disavow foreign meddling. These churches often feature rhetoric in line with the Party doctrine. ​Visitors generally say they cannot really find fault theologically with the preaching in the open churches. We pray that God will continue using them to strengthen believers in sound doctrine and help them to aid the less affluent churches nearby, especially those that do not have a shepherd.​
Monday
One can find a Three-Self or so-called "Open Church" easily in China but finding a house church is totally different.​ When someone who became a Christian overseas returns to China, that person needs to have a contact to give him/her an introduction ahead of time to be connected with such a church. Many Christians attend both open and house churches. We pray for the strengthening of believers so they will not compromise in the foundational Biblical truths​. We pray for all believers as the new and more restrictive official religious policy is implemented.


星期二
儘管中國試圖通過語言和文化項目,甚至租借最有效的大熊貓大使,來大力發展軟實力;但中國還是意識到,如果中國能擁有最強的足球隊,才能有更強大的全球影響力。我們相信全球信徒都能從中國教會如何在迫害下持守信仰中有所學習和見證神的信實。我們特別為今日的中國信徒禱告,當處在繁榮和世俗主義的大環境中,仍能堅持靈命繼續茁壯成長,為真道打美好的仗。
星期三
中國多年來一直致力「體育外交」,在非洲和拉丁美洲修建足球場,以緩和政治關係,獲取自然資源;現今則想給自己打造成一個足球強國。雖然政府禁止教會與國外組織接觸,但中國教會仍然從國外得到許多資源。我們為這些外來的幫助感恩,也禱告主幫助中國信徒能分辨外來的錯誤教導和提防國外異端的攪擾侵蝕。
星期四
中國政府決心成為足球超級大國,擬定偉大的目標:在2020年前建成兩萬個訓練中心和六萬個新足球場,要有5000萬人經常踢足球。因著政府的「一帶一路」計劃,中國教會更有成為宣教大國的異象。我們禱告教會常懷謙卑的心,能與世界眾聖徒合作,共同為神的國度努力,而不是又一個民族主義式的嘗試。
星期五
即使將來中國成為足球大國的目標都實現了,中國社會存在的阻礙因素依然巨大:獨生子女政策的影響使父母一心只重視教育,忽略體育;整個社會缺乏足球乃至運動文化。還有歷年足球大賽的失敗經驗。中國信徒父母會極力禁止他們的獨生子女全職服侍神,這是教會中常有的事。我們為神呼召的年輕人有堅定信心來禱告,雖然他們願意去讀神學,但是要克服家長的反對,尤其是來自非基督徒的家庭。
星期六
中國是一個無神論國家,註冊共產黨員共有8800萬,共產黨員不得信奉任何宗教。政府監督所有宗教活動,指派神職人員,並向註冊教會提供指導。有人說中國基督徒的人數幾乎與共產黨一樣。不論基督徒人數到底多少,願神幫助眾信徒不該只是掛名而已,而是在神的話語上札根,生活中能活出主耶穌的愛。
星期日
官方認可的教會,又稱為三自教會,意思是自治、自養、自傳,也就是不受外國的影響。這些教會中常會有配合政府政策的口號。一般而言,三自教會的信息是正統的神學。我們為當中的信徒能得著真理的教導禱告,又求主使用他們幫助及支援鄰近的貧窮教會,尤其是那些沒有牧者的教會。
星期一
三自教會是公開的教會,也容易找到,但家庭教會多數卻不是這樣。對回國的年輕基督徒而言,要能與當地的家庭教會取得聯絡,一般是需要有人介紹才能找到的。許多三自教會的會友,亦同時參加家庭教會的聚會。求主堅固信徒的心,不在信仰的基要真理上妥協。同時,中國宗教政策也正在轉變中,我們就求神保守、記念各地神的教會。

Tuesday, July 10, 2018

Prayer Request 7/10 - 7/16

Tuesday
Divorce in China has now become very common and no longer raises any eyebrows. Women are not content to accept a "lousy" marriage any more and eighty percent of divorces are filed by women. People in the churches feel compelled to give advice rather​ than merely listening, so, often their good intentions are misunderstood. We pray for wisdom from God so believers know how to care for those who seek divorces in their church for whatever reasons.
Wednesday
People twenty to forty years old who work in the larger cities in China are actually very dependent on their parents because they pay the down payments on their apartments and babysit for them.​ We pray for wisdom and gentleness for young believers who have unbelieving parents. May the Lord give them a good testimony by the way their honor their parents​ and are considerate children. We pray especially for those who live with unbelieving parents or in-laws.
Thursday
Divorce leaves a long and profound scar on the children. In China, children from broken homes are more likely to divorce, have a​ higher crime rate,​ more​ mental problems, and suicides. We pray for believers who came from broken homes​. May the comfort of the Spirit, affirm​ to​ them that they are loved by the Lord, able to escape the shadow of divorce and​ able to​ help those who have ​had ​a similar experience in their church.
Friday
One can easily find and attend services at a Three-Self or so-called "Open Church" in China. However, trying to locate and attend its small groups in a house church is totally different.​ Many house churches are “secretive” and would not take in a random newcomer and insist observing new members. House churches are experiencing new restriction and scrutiny. We pray for all believers as the restrictive official religious policy is implemented. The Lord give them perseverance and be “partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. “(1 Pet.4:13)
Saturday
Three-Self churches are usually well-funded and often have newly renovated church buildings. In contrast, “house churches” operate with more autonomy at often obscure locations — sometimes in a house or ​an ​apartment. They are more often not registered with the government. In recent years many house churches have chosen to register so they have a bit more freedom in purchasing land and building on it. We pray churches will be able to evangelize more publicly and effectively in their neighborhoods with this new status.​
Sunday
Shanghai is known as the most open city in China with a large number of churches, both registered and house, plus many international churches. Churches in Shanghai have ​a ​lot more foreign influence with​ a​ preaching style closer to churches abroad. But, there are also many churches promoting the Success Theology. We pray that churches in the coastal provinces, including Shanghai, will share their rich resources with churches inland and be a shining example of love for God and His people, and all kinds of good work.
Monday
For the returnees who have known church only in a liberal Western campus setting, both registered and house churches represent a drastic change. Some have a hard time adapting to life in China,​(​both church and life in general​)​ after returning from abroad, during which they converted to Christianity. Young people do move from city to city, especially after graduation from college. We pray that young believers can find churches who are friendly and accepting, so they can quickly find a spiritual home and continue to be nurtured spiritually.


星期二
近年來離婚在中國已屬平常事,當事者無太多顧忌,“女性敢說離”的特徵尤其明顯,不再是 “嫁雞隨雞、嫁狗隨狗”。 因此女方起訴離婚的案件越來越多,80%以上的原告是女方。在教會裡弟兄姊妹面對想離婚的夫妻,不論勸合或勸離,恐怕都不恰當。他們需要的可能不是建議,而是被了解。求主賜給信徒有智慧,知道如何秉持真理和恩慈來關懷教會中婚姻有難處甚至面臨破裂的肢體。
星期三
在一線城市工作的80後、90後,對父母的依賴程度遠高於上一代人。因父母在購房和撫養孫輩的參與度高,對子女婚姻生活的介入程度也相應更高,兩代人生活理念上的摩擦更容易被放大。我們為有未信父母的年輕信徒,向神求智慧和溫柔,願神幫助他們先盡到孝順父母的誡命,做個懂得感恩與體恤的兒女。尤其和不信主的父母或姻親同住的年輕夫婦,求神保守他們有美好的生命見證。
星期四
離婚對孩子的負面影響極其深遠。離異的夫妻,子女也可能有不美滿的婚姻;根据調研:單親家庭孩子的犯罪率、心理疾病患病率和自殺率,幾乎是與離婚率同步增長的。我們為來自破碎家庭的信徒祈求,願主親自安慰他們,幫助他們認定主的愛,能跨越家庭在成長中帶來的傷害。當走出陰霾後,在教會屬靈的家中更能幫助類似經歷的人認識神的大愛,成為別人的祝福。
星期五
在中國,三自教會是公開的,也容易找到,家庭教會卻不是這樣。要找到和參加家庭教會的聚會並不容易,因為他們多半不隨便接待新人,也堅持要觀察一段時間。 目前政府的宗教政策正在改變中,執行也更加嚴謹。我們以禱告記念各地的教會。我們更為眾信徒有忍耐和忠心祈求,共勉“在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。”(彼前4:13)
星期六
中國三自教會通常經費充足,且有堂皇的大禮拜堂。相反家庭教會大多只能隱藏在不被注意的地方,通常是在公寓裡聚會。近年來,不少城市教會選擇向政府註冊,但仍然保持他們是家庭教會的身份,註冊的家庭教會在事工的運作上多了一點空間。求主保守這些教會能更多公開地,也更有效地在社區中傳講主耶穌的福音。
星期日
上海被稱為中國最開放的城市,有許多三自教會、已登記的家庭教會以及國際教會。上海教會受海外影響較多,各樣資源都比其他城市的更豐富,講台信息也接近國外的風格。然而,上海教會中標榜所謂的成功神學也是最多的。求主復興沿海各省(包括上海)的教會,不但能與各地教會分享神賜的豐富恩典,更是在愛神、愛人並各樣的善工方面,都能成為其他教會的榜樣。
星期一
對於在西方校園環境中認識信仰的年輕信徒回國後,無論參加三自或家庭教會,都是一個巨大的改變。這個改變不單單是教會生活,也是要重新適應國內的文化風氣。一般大學生信主之後,畢業了也會遷移到其他城市生活。我們要為所有年輕信徒禱告,願他們在新的城市中都很快找到溫暖又有愛心的教會,能被接納而繼續靈命的成長。

Tuesday, July 03, 2018

Prayer Request 7/3 - 7/9

Tuesday
The men's soccer team in China ranks dismally at only number 73 in the world. However, the president has vowed to turn the country into a "soccer superpower" that will host, qualify for, and by 2050 win the World Cup.​ Many believers sincerely believe that China will become the largest Christian country in the world. We pray for revival fire, that all believers will forsake their lust for material goods, and the churches will again fearlessly focus on evangelism.
Wednesday
Even though China is not in the World Cup at all, Chinese companies are heavily involved as sponsors, promoting their dairy products, electric scooters and movie theaters, unrelated to soccer itself.​ Churches in China are facing pressure and close scrutiny from officials. Let us beseech God on their behalf, as they conduct their ministries and especially summer outreach programs for the young people this​ summer.
Thursday
Advertising in the World Cup will definitely give Chinese companies a way to promote their brands globally and to show their patriotism but it is hard to say whether these companies will becomes household names outside China.​ There are many well-known urban churches in China that have multiple worship locations and dynamic pastors. They often serve as the inspiration and model for church growth. We pray for these churches to remain fervent in their outreach and building of fellowship groups in their communities.
Friday
Many house churches are undergoing a transformation, especially those in bigger cities. Churches that have successfully transformed are able to attract young believers, appeal to the well-educated middle class and grow. Although the number of Christians in China has increased in the past 30 years, spiritual maturation is still lacking in general. We pray that churches will not only teach Bible knowledge but also help believers to live a victorious life in this crooked age.
Saturday
The Communist Party of China actively recruits college students. Many students also eagerly join because they believe Party membership provide​s​ the elite status among their peers and benefits in advancement in whatever careers they pursue later. ​We pray for young people from Christian homes who are struggling with the decision of whether to join the Party or not. May the Lord reveal His will in their lives and may they know He has a great plan for them without compromising their faith.​
Sunday
Young converts who return to China from abroad have a limited experience in churches in the West since they live on campus. For them, to worship in China is a huge adjustment because they do not even know the difference between the registered and house churches.Churches in China do not usually embrace those converted abroad, suspecting whether their faith was genuine. We pray that churches in China will reach out to the new believers and commit to disciple them, rather than looking down on them.
Monday
Many young people have accepted Jesus while they studied abroad but since they were busy studying and received little discipleship, their faith is shallow. After they return to China, their walk with Jesus quickly becomes distant and they stop attending church. ​Churches in China hesitate to follow up on those who were converted abroad, considering them to be without spiritual foundation and immature. We pray that these churches will have the vision and burden to help these young believers grow spiritually.​


星期二
雖然中國男足現時在世界排名73,但政府誓言要把中國打造成「足球超級大國」,它將主辦、參加,並渴望在2050年前贏得世界盃。不少中國信徒認為中國將成為世界上擁有最多基督徒的大國。讓我們禱告,願復興的靈火在所有信徒心中點燃,不貪愛世界與追求今生的享樂。願主加力,叫眾教會放膽廣傳福音遍及全球每個角落。
星期三
今年的世界杯足球大賽根本沒有中國隊,但是中國的大企業卻是贊助商大戶,推銷與足球不甚相關的乳製品、電動車和電影業。中國教會眼下正處在嚴密審查的壓力下。讓我們為神家切切禱告,也求主賜智慧給教會帶領者,使用暑期為年輕人預備各樣福音活動。
星期四
中國企業在世界杯足球賽大做廣告,不僅在全球推廣自家品牌,還宣揚他們的愛國精神。目前尚難以預測這些產品是否會在國外成為家喻戶曉的品牌。在中國大城市中有不少著名的教會,其中不同的聚會點裡不乏很有恩賜的傳道人。感謝神,這些教會是中國教會成長的範例和楷模。我們禱告神:保守帶領這些教會能於所在地區中,有更廣泛的拓展和建立更多小組團契。
星期五
中國大多數地區的家庭教會已開始轉型,或處在轉型過渡期,有些大城市內的家庭教會甚至已完全轉型。轉型後的家庭教會發展穩定,吸納了更多年輕信徒及中高層知識分子。近三十年來雖然信徒人數增長了,但在靈性的成熟度上更需要提昇。我們為眾教會禱告,不僅着力於幫助會眾增強聖經知識,更要關注靈命的長進,能堅定委身於主,好在這彎曲悖謬的世代中靠主做剛強、得勝的兒女。
星期六
共產黨在大學裡積極鼓勵和招募學生入黨。許多年輕人認為入黨對未來的事業發展有利無弊,亦覺得是件非常光榮的事。不少來自基督徒家庭的年輕人也會掙扎於是否該入黨。我們為他們求智慧,能清楚知道神在他們一生中有更美好的計劃,不必妥協他們的信仰,也願意為主堅定站立人前。
星期日
對於海歸信徒來說,中國教會的帶領、聚會模式、事工運作等等都與外國教會大相徑庭,且也不明白公開教會與家庭教會之間的差異。對他們而言,投入國內教會是一個不容易的轉變。國內教會對海歸信徒,一般採取觀望態度,甚至懷疑他們信仰的真實性。求主幫助中國教會體察神的旨意,願意接納這些新羊,衷心給予屬靈的栽培,而不是輕看或猜疑。
星期一
很多留學生雖在海外決志信主,但求學期間大部分時間忙於學業、研究,未能參加基要真理的學習或門徒訓練,以至對信仰仍很初淺,也未與神建立親密的關係,以至返國後遇到壓力時沒有更加依靠神,反而是漸漸遠離神。國內的教會也不太接納在國外信主的人,認為他們沒有信仰根基,甚至覺得他們不成熟。求主給國內教會有異象和負擔,以神的視野和恩慈來建造這些海外歸國的年輕肢體。

Monday, June 25, 2018

Prayer Request 6/26 - 7/2


Tuesday
In China, sixty percent of the population in the cities is made up of first generation migrants from villages. If the churches in the cities refuse to welcome or accept migrant workers, they exclude sixty percent of the people in their city. No churches should be for the well-to-do only. We pray specifically for urban churches to reach out to laborers and those from villages.
Wednesday
In China, most "Left Behind" children are not good students. Their grades, study habits, and learning skills are far less than satisfactory. Ministering to these "Left Behind" children is both daunting and demanding for rural churches. We pray that workers will not be discouraged but will see their efforts to rescue them from the ravages of the evil one and love them as the little lambs of Jesus as work for Him.​
Thursday
In the most widely used and "official" dictionary of China (Xinhua Zidian) there are only a few illustrations. One of them, however, has been there in all eleven editions since 1953. Under the word yi fu (clothing) is a picture of trousers and jacket known all over the world as a Mao suit uniform. Basically, no one wears that old-fashioned outfit anymore. We have all witnessed how the churches in China have changed. There are more young people, more intellectuals, and more men. May the Lord continue to keep the churches in China relevant to the younger generation of believers who know little of the suffering of the past. We pray they stand up and serve Jesus.
Friday
he three northeastern provinces are uniquely located in a region of diverse religions. Most churches there have good Bible teaching, solid foundation of faith, believers do give financially and support their pastors. We pray that churches have a solid foundation of faith and able to fend off attacks of cults. Church workers with theological training who can lead Bible study, small groups, shepherd more effectively and help their church to grow.
Saturday
Every day in northeast China, one will encounter Korean, Hui, Manchurians, Mongolians, Russians, Uygur and other ethnic minorities who trade, work and live there. We pray that churches will possess vision and have concrete strategies to share the gospel with all ethnic groups in their midst. The goal is to identify and train the “Timothy”, young ethnic believers whom can, in turn, share Jesus Christ with their own people.
Sunday
Churches in northeast China possess a certain advantage because they can train preachers with mission, vision, and burden, engaging them in cross-cultural evangelism as a part of the Great Commision without going far. We pray that more pastors will go and assist churches in northeast China, help them to do theological training, equip the believers, and train assist in all aspects of church ministries.
Monday
The three northeastern provinces are strategically located economically and important to the overall church development in China. May God sent forth more teachers to this region, to help churches grow and to train more pastors who will be faithful and passionate to serve. We pray that pastors will heed the need of young believers and help them to root deeper in His words with relevant pulpit messages and holistic caring.

星期二
目前中國城市人口中,第一代農村進城人口已經佔60%。如果城市家庭教會拒絕連結民工教會,那就是把城市人口的60%都排除在福音「版圖」之外。我們來為城巿教會禱告,願主提醒他們不是只照顧同屬自己階層的「有產階級(工商經營者)教會」或者「知識分子(白領)教會」,而是遵行神的旨意,有傳福音的異象,也願意接納藍領信徒,成為滿足神心意的教會。
星期三
在中國的大多數留守兒童在學習上紀律不強,沒有良好的學習習慣,被動式學習,成績較差,很多孩子的學業成績都在中等以下。農村教會兒童事工發展極具挑戰,往往吃力不討好。求主憐憫,不叫服事的同工灰心氣餒,要靠主以鼓勵、神的愛來關心主的小羊,為主竭力從魔鬼手中奪回寶貴的靈魂。
星期四
《新華字典》一向只有少數的插圖。不過,有一個插圖是從1953年開始,在過去的11個版本中都保持不變的,就是在“衣服”這一項,它的插圖仍然是毛裝(中山裝),而現在幾乎已沒有人穿中山裝了。中國教會近年來經歷了極大改變,有了更多的年輕人,也有更多知識分子和弟兄們參與。願主繼續保守中國教會年輕一代的信徒, 他們對過去的迫害沒有任何感受,卻有一股火熱要為主站立,事奉祂的教會。
星期五
中國東北三省的特殊地理位置,使該區有著多元化的宗教信仰。那裡的教會大多有很好的神學培訓,在聖經真理上紮實根,有純正的信仰基礎,多鼓勵奉獻使教會可以自養,並在經濟上供應傳道人。願主幫助教會以根基穩固的真道,抵擋得往異端衝擊不跌倒。賜給教會足夠的受過神學裝備的同工,能帶查經、小組及牧養,幫助信徒在靈命上不斷長進,使教會穩步成長。
星期六
中國東北地區有多個少數民族:例如朝鮮族、回族、滿族、蒙古族、俄羅斯族及維吾爾族等,他們大多在,當地營商、打工、生活。我們禱告為東北教會有異象、有策略向其中的各少數民族傳福音。求主幫助教會能培養下一代的提摩太,差遣他們回自己老家,向他們本族的人傳福音,讓骨肉至親都享有永生。
星期日
中國東北地區的教會確實有宣教上的優勢,最佳策略是在經過神學培訓的工人中,尋找有使命、異象,有託付的傳道人,差派他們從事跨文化宣教事工,完成主的大使命。我們期望有更多愛主的傳道人能幫助東北教會,做神學培訓工作,無論是在造就信徒、牧養教會,還是培養多元文化宣教上,對神國度的拓展都是益處多而又多的。
星期一
東北三省處在東北亞經濟圈的中心位置,對於全球教會的發展上也別具意義。願神差派更多教師,幫助這裡的教會,在真理上扎根,培養更多優秀的傳道人,忠心愛主、服事主。我們來為現今當地的教會成長禱告,特別是記念對年輕信徒的牧養。求主賜下更多有全人關懷和更能回應時代和年輕世代的講道,使這一代的信徒在真理上有穩固的根基,得著整全的餵養和關顧。

Tuesday, June 19, 2018

Prayer Request 6/19 - 6/25

Tuesday
Many of the young people from China who study abroad return home as new believers in Jesus Christ. It is difficult to do a long-term follow up of these young people and many of them don't even go to church. We pray for the continuing spiritual growth of all converts and ​that ​there will be ways to help them grow.​
Wednesday
In the past, churches in China have not valued student ministry because they are considered a poor investment. We ask God to change this wrong attitude, so we will have a kingdom perspective, knowing we are investing​ in people God can use in other churches and preparing vessels God will use for His Kingdom.
Thursday
It is a trend that ​the ​majority of students who studied abroad will return to China. When these Chinese converts return home, they often find it difficult to find a church where they feel comfortable.​ ​It is important to connect them to churches and more importantly smaller fellowship groups. We pray that ​church leaders in China ​will ​see the need to reach out to young believers and include them in their ministries, especially those churches in the larger cities.
Friday
Becoming a Christian has changed young Christians’ views about the pursuit of wealth. For them, they have lived their whole life listening to their parents. Choosing to believe in Jesus is the only major decision they have made for themselves. We pray for all of the young believers whose parents are not Christians. May the Lord continue to​ help their faith to grow so they will have an even more powerful and convincing testimony in front of their parents.
Saturday
In the economic boom days, Shenyang's heavy industrial enterprises, mostly government-owned, grew rapidly. As China's investment dropped, these large factories were quickly shut down. Rural churches in China seem to follow the same course. They went into rapid decline as young people left their villages to work in the cities. We pray for extra mercy, beseeching God for faithful workers. We pray for sisters who will assume caring and teaching ministries with their churches.
Sunday
Economic stagnation in Shenyang area plus other similar regions can seriously constrain China's overall economic development. It is evident that rural churches in China are in serious trouble. They have lost many young people who left to work in cities. For rural churches in decline, we pray for mercy, may the Lord give them a breakthrough to share the gospel with their villagers.
Monday
Shenyang has a plan to stimulate its economy by attracting investment and entrepreneurship. So does every province in China. There are already plenty of cities in northeastern China competing with Shenyang. Many are pessimistic about the future of rural churches in China. We believe God is able to do great things and raise up faithful workers to feed His sheep in villages throughout China.
 
星期二
許多年輕的留學生在國外信主回到中國後,常常會覺得中國教會所講的,跟國外非常不一樣。不少初信的信徒因種種原因回來之後沒多久就停止聚會,甚至放棄信仰。我們要為在國外信主的新肢體,回國之後靈命的繼續成長禱告,求主賜給他們有合適的教會及團契和敬虔的屬靈同伴,能一起同心同道向高處行。
星期三
中國教會過去並未注重年輕一代的學生事工,錯誤地認為他們一旦畢業就離開,對該教會的發展而言是個回報率很低的投資。求主改變我們狹隘短淺的眼光,叫我們多有神國度的宏觀視野,不單是僅僅栽培自己教會的人材,也為神國預備祂能使用的器皿,讓大使命落實在世界的每個角落。
星期四
對於在海外信主後回國的信徒而言,國内沒有任何教會網絡,再加上種種外在或個人的因素,往往變得孤獨無助,也難找到滿意的教會。求主提醒海外教會盡可能事先為這些新信徒聯絡到國內的教會,更重要的是有合適的小組團契能立刻融入。求主感動國內教會,尤其是在大城市裡的,能繼續栽培這些信心的新苗,回到屬靈的大家庭成長。
星期五
在中國,年輕人決志信主後,最大的改變是對追求財富改觀。昔日他們是聽從父母「五子登科」的期望,但是現今卻知道遵照那位為我們死而復活的主的心意而活。 我們來為他們未信主的家長禱告,求聖靈在他們心中做感動及鬆土的工作。我們更為這些年輕人禱告,願神幇助他們的信心日日成長,流露出生命見證更有力。
星期六
在中國經濟的繁榮時期,瀋陽的重工業迅速發展,其中很多都是國有企業。然而,隨著中國的投資熱潮褪去,瀋陽的工廠也荒涼了。農村教會的興衰也是同樣的趨勢。隨著農村年輕人進城打工,留下老少,造成了農村教會沒落,同工劇減。求主給教會額外恩典,興起忠心事主的信徒,尤其是姊妹們站在破口上為教會守望,按著主的旨意同心建造神的家,求主保守記念、賜福她們的擺上。
星期日
目前瀋陽及周邊地區的工業與經濟均見衰退,再加上其他地區亦有類似情況,可能會嚴重影響中國的經濟發展。由於農村年輕人大批進城工作,以致許多農村並當地的教會荒涼不堪。求主憐憫賜下恩典,讓事工有突破的契機,親自帶領祂兒女信心堅強地在周遭社區裡為主得著更多失喪的靈魂。
星期一
瀋陽推出的經濟刺激計劃並非獨一無二。中國的每個省市都有類似们鼓勵投資和創業的政策,就是在東北地區,也已經出現了競爭的壓力。有許多人對目前中國農村教會的前途並不看好。但我們堅信全能的神能行奇事,再次興起忠心愛主的工人們,來餵養整個中國農村裡的主羊。

Wednesday, June 13, 2018

Prayer Request 6/12 - 6/18

Tuesday
​While all young people in China feel the intense social and family pressure to succeed, the youth in the "one-child generation" are expected to support their aging parents and grandparents. They feel they will not be able to meet the expectation of finding a high-paying job and buying an apartment. ​The hope of many Christian parents is that their children turn to God. We pray their prayers are answered. May the​ Lord chasten the prodigal children and return them to His fold like the lost sheep.
Wednesday
A new term in China--"empty nest youth" refers to those in their twenties and thirties who work away from home, renting and living alone in big cities. They typically stay mostly in their homes, lack friendship, and remain unmarried. Many of them embrace the "sang culture" and feel that nothing they do really makes a difference.​ We pray for wisdom and strategies so young believers will get involved in serving in a church. May the Lord mobilize mature believers to care for, guide, ​and encourage them to serve humbly.
Thursday
China has roughly 380 million millennials. whose ages are 18 to 35. They have opportunities that earlier generations would have found unimaginable, but they also have expectations that are becoming more difficult to meet. A church with many young people is truly God's blessing. We pray that churches will try to reach out to young people, intentionally welcoming them and make them feel comfortable to invite their friends.
Friday
In China, admission to an elementary school is tied to houkou, the residency permit. Those who hold a hukou and whose parents own an apartment in the school district are always put first, followed by those who hold a houkou but have no apartment in the district. All Chinese parents would do everything to provide the best education for the children. We pray that parents will never forget that the most important education is to teach children to know, to love and to serve the Lord.
Saturday
In China, the hukou​ ​system prevents millions of migrant workers from the countryside from enrolling their children in the public schools in the cities where they work or live. Another problem is that houses within the district of a desirable school will cost much more than elsewhere.​ We pray that parents will teach their children Bible stories at home and pray with them as well as living out examples of service and helping their children to realize that it is a blessing to serve and their life goal is to serve God.
Sunday
The latest plans from Guangzhou and Beijing require “qualified renters” to enjoy the same rights as homeowners and restrict the number of domestic migrants who will be given residence permits. But this does not mean renters will be given the same priority as house owners. We pray that Christian parents will not only pray for academic success for their children but will include spiritual growth and teach them to honor God above all other pursuits from the time they are very young.​
Monday
In China, hundreds of millions of people still live in rural areas with few prospects for jobs. Competition to get into universities is fierce, and competition for good jobs after college can be fiercer. The Lord has mercy on us, so we learn to truly love one another, because He first loved us and so others will know Him by our love. We pray the Lord will correct the way we judge a person by their profession and the work they do.


星期二
過去獨生子女政策,導致父母和祖父母在唯一的孩子身上加了太多期望。孩子理所當然要到大城市謀職,找到高薪的工作、買房,但要做到這些越來越難了。許多信徒父母,望兒女繼續上教會,但是孩子卻不願意。求主安慰這些父母,叫他們不放棄為孩子守望,祈求主的管教,引領浪子回頭。
星期三
「空巢青年」大都是90後,獨自一人在外工作,通常是在大城市租房子住,父母不在身邊,單身,缺乏社交。他們最大的特點就是「宅」,不單單是婚戀問題,還包括友誼的缺失。願主賜教會有智慧與策略,好叫年輕信徒在教會中有更多的參與。也有成熟的長輩投入,帶領照顧他們,幫助他們在教會裡學習謙卑服事,在服事中靈命日漸成長。
星期四
中國有3.8億十八至三十五歲年輕人,他們擁有的就業機會是前所未有的,但是他們許多卻無法達到父母親的期望。這一代人要面對更激烈的競爭。教會有年輕人是神的恩典。求主幫助教會,嘗試更多接觸年輕人,用心使他們感受到教會的溫暖,讓更多的年輕人,也能夠邀請他們的朋友參加聚會。
星期五
在中國,小學的入學與戶口(即居住許可證)息息相關。 招生時,在學區有房子的有優先權,接著是有戶口或是租房子的,就是沒有房子的。求主幫助家長在給孩子最好教育之餘,也教導他們敬畏神是智慧的開端,神看重我們本人過於我們的成就。
星期六
戶口制度阻止了數百萬農民工報讀他們工作和生活的城市公立學校。此外,擁有好學校的學區,房價必定更高。求主賜信徒父母,在家裡給孩子聖經教導,常常跟孩子們一起禱告,並且有服事的榜樣,願孩子一生能照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。
星期日
廣州和北京新政落實「租售同權」,要求「合格租房者」享有與房主相同的權利,並限制獲得居留許可的國內移民人數。但是,這並不意味著租房者將獲得與房主一樣的優先權。家長都是為孩子擔憂,求主幫助信徒家長,不單重視孩子的學業成績,更為子女從小認識神,願意把神放在首位而著急,願信徒的第二代都知道,事奉神是蒙福的。
星期一
中國數以億計的人口現今仍然生活在農村地區,幾乎沒有工作機會。年輕人要考入好的大學,競爭非常激烈;畢業後要找份好工更是要過關斬將,難上加難。求主憐憫我們,學習彼此相愛,因為神先愛我們,讓人認出我們就是基督的門徒。也求主修正神兒女的價值觀,不輕看教會中那些世人眼裡沒有所謂好工作或職業的弟兄姐妹。

Tuesday, June 05, 2018

Prayer Request 6/5 - 6/11

Tuesday
Beijing keeps a watchful eye on the development of culture and the arts, and anything too hip or interesting gets shut down. In Korea, by contrast, artists and entertainers thrive in a space that is highly commercialized but also quite free of interference by the state. Churches in China emphasize tradition and conformity. Let us pray they will stay culturally relevant and not disconnected from society. We pray that many churches will make it their priority to reach out to young people.
Wednesday
Korean culture has deeply influenced all of Asia and especially the young people. The popularity of Korean drama has extended to the movies, music, and even food in China. In contrast, the only part of Chinese culture that has been exported is the Kung Fu movies. Churches in China boast of ​having millions of believers. We pray they will soon have a great impact for God's kingdom in the world but first they must become a shining testimony for the Lord in China.
Thursday
The "Korean Wave" profoundly affects both the entertainment and education industries in China. The Korean fever first started when the Hunan Satellite TV Company ran the soap opera "Dai Jang Geum". Korean movies are also very popular in China. The contribution and influence of Korean Christians to the church in China is deep and profound. We praise God for all the seminaries and training centers supported by Korean churches. We thank the Lord, too, for Korean praise music which is especially popular among young Christians in China.>
Friday
When the Korean fever swept through China, many actors and directors openly criticized the trend. Recently, Chinese government has clamped down on anything Korean. The majority of leaders in the Chinese churches are either ignorant of or antagonistic to popular culture which makes it difficult for churches to attract and engage young people. We pray that churches will be more open and accepting of present-day life so sinners can feel loved by the Body of Christ.
Saturday
South Korea, which has a population of only twice that of Shanghai, could capture all of Asia and reap a huge profit in the process. K-pop concerts in both Hong Kong and mainland China are very lucrative and Korean artists are well-positioned to sell their wares in the world's largest music market--China. Korean influences are evident in churches in China, especially in the cities and among college students. There are close to eight thousand Korean missionaries in China. We pray for their ministries that the Lord will give them much good fruit and a large harvest.
Sunday
In its early years, the ​"Korean Wave​" didn't seem to be so imperialistic as American culture but more recently there has been a backlash from a loud minority of the people. This year China passed a law limiting the amount of foreign programming that can be shown on television. Historically, Chinese youth have not seen churches as friendly or welcoming. In the majority of churches it is hard to find any young people. We pray that more churches will put forth the effort to attract young people. We also ask the Lord to change the biased attitude many church leaders have toward young people.
Monday
The ​"Korean Wave​", far from seeming to be a benign export from a non-threatening country, is now commonly described as an "invasion" as though it were a sort of mental Asian carp that is clogging the minds of young Asians. Many Chinese youth adore and imitate the looks and fashions of K-pop artists. Young Chinese Christians badly need mentors who provide role models of faith. We pray there will be many more mature believers who see this unmet need and step up to inspire young people​ to serve.


星期二
在中國,文化和藝術的發展都被政府嚴謹注視,任何過度異類或太前衛的形態及内涵都會被禁止。相比之下,韓國藝術家與藝人有極大並商業化的表現空間,也不會被國家干預。中國教會一向強調傳統與一致性。我們來為教會的展望禱告,既能保留與文化相關的事物,又能不與社會脫節;更求主幫助教會能有更迫切和前瞻性的策略來接觸年輕的一代。
星期三
近年韓國文化深深影響了全亞洲,尤其是年輕一代。韓劇普遍受歡迎,也帶動了韓國電影、音樂和食品廣被青睞。相對之下,唯一在海外遠近馳名的中國文化,就只有功夫電影。中國教會常以擁有數以千萬計的信徒為榮。讓我們為中國信徒能在神的國度裡有更大、更多的獻上祈求。願神賜屬祂的人在中國社會中持續有美好的生命見證。
星期四
「韓流」不但影響娛樂業,還影響中國教育。在娛樂業方面,湖南衛視播放《大長今》,風靡一時。其他韓國電影也非常受歡迎。韓國基督徒對中國教會的貢獻與影響是深而廣的。我們為他們支持的神學院和培訓點祈求。韓國的讚美音樂也非常受年輕信徒喜愛,願眾人都衷心讚美主,也為他們的所有擺上感恩。
星期五
由於韓流在中國盛行,有中國大陸演員、導演批評韓流使演藝界受到打擊。近半年的「限韓令」與「禁韓令」已經把先前的韓國熱潮冷卻了。中國教會領袖們一般輕看流行文化,甚至反對,如此的固執態度很難服事年輕一代。我們求主幫助中國教會能更開放、正面地接受潮流的挑戰,用諸般智慧傳揚神的道,讓眾罪人能透過基督的身體感受到神的愛。
星期六
南韓還不到上海人口的兩倍,竟能捉住全亞洲的心,也知道如何飽賺亞洲人的錢。 K-POP演唱會,在香港和中國大陸非常賣座,場場爆滿,深深地佔據著全世界最大的音樂市場 — 中國。在中國教會裡, 韓國的影響力也處處可見,尤其在城市和大學生事工中。在中國大概有近八千位韓國宣教士,我們來為他們的事工禱告,求主幫助他們撒種與收割,更為神栽培出更多願意一生委身事主的人。
星期日
早年中國人認為「韓流」沒有美國文化的帝國主義威脅;然而近來已開始有人對「韓流」相當反彈。今年初,中國通過一項規定,限制中國電視播放外國節目的時間。從歷史上看,中國年輕一代對教會感到陌生,許多教會中,年輕人寥寥無幾。求主校正教會領袖的眼光,不要對年輕人存有偏見與誤解。我們也為教會能更看重青少年事工,更積極尋找到接觸年輕人的渠道來禱告。
星期一
韓流在過去似乎被視為是一種良性的進口,但是近來有不少人認為是韓國文化的侵略,霸佔了年輕亞洲人的腦袋瓜。許多中國年輕人風靡崇拜及模仿韓國藝人的的外觀與時尚。年輕中國信徒迫切需要信仰的榜樣與屬靈的導師。求主興起成熟的信徒,幫助年輕人堅固信仰, 激勵年輕信徒忠心委身並服事,又活出耶穌基督的生命,把更多年輕人引到主面前。

Tuesday, May 29, 2018

Prayer Request 5/29 - 6/4

Tuesday
Since 2014​, many churches in Zhejiang Province in China have had their crosses forcibly removed which caused a dire outlook for the gospel. But the great door for the good news was not shut even as churches throughout the whole land have reported increased interference or clampdown on them.The days ahead will definitely be challenging and we pray for the churches in China as they face a tightening of religious policy and regulation. We know that God is in control and He will care for His churches. May the Lord give comfort and bless all believers.
Wednesday
Those churches that had their crosses demolished are still very much active today. Their focus is no longer on their buildings, but they are​ much more willing to invest their resources in building up spiritual leaders. Churches are always about people rather than the building​s​. We pray that more churches will see the great need for building leaders and training co-workers in every aspect of ministry, and seriously equipping new and younger leaders.
Thursday
In the past few years, opportunities to publish Christian books have decreased in China. However, a lot more Christian contents are available through digital publishing, the effect of books has expanded enormously. As churches in China adapt to tightening regulations, we pray for the grace of God and boldness, that they will ​continue to obey God's​ calling and seek new opportunities for their churches.
Friday
The new generation of pastors in China has better education and resources. At the same time, they face huge challenges in how to pastor a more educated congregation and in a changing social environment. We praise God for many believers in urban churches who are highly educated or professionals. We pray for wisdom and vision for church leaders, to know how to minister to​ the younger and more ​educated believers, especially when they themselves do not have high education.
Saturday
In general, believers in the rural churches in China do not tithe regularly so their pastors must work to support themselves. Many of these people have given up serving in the churches and sought better lives for their families in the cities.We pray for those pastors who have chosen to stay in their villages. May the Lord give them strength and passion to serve Him faithfully and fruitfully. We pray, too, for their spouses and especially the educational needs of their children.
Sunday
Sunday Chinese people value greatly social status and higher education. Rather than praising the sacrifice and determination of young people who go into the ministry full-time, many look down on young pastors and consider them as "failures" in their lack of academic and career pursuit.​ We pray for young pastors who feel inadequate and even intimidated because of their youth, less education and work experience.
Monday
Young pastors in China have more formal theological training​ than the older ones. Often, they were recommended by their senior pastor to attend seminary. However, they face high expectations once they start serving. We pray that believers will respect their young pastors and not be critical or look down on them because of the​ir​ youth and lack of experience. We pray, too that older pastors will know how to mentor and promote the precious young leaders.


星期二
在2014年浙江省的十字拆遷危機中,許多弟兄姊妹對基督教在中國的未來是非常悲觀的,但福音的大門也未關閉。前面的日子,教會必定有更多挑戰。我們為面臨壓力的中國教會禱告,求神親自安慰,賜下勇氣,深知不論如何,神是掌權的主。
星期三
信徒的信仰沒有因為十字架被拆毀而動搖,教會仍然常有聚集,他們的焦點不在建築物,乃是願意投入更多資源來建立屬靈的領袖。願主施恩,讓教會明白同工的培訓及栽培新一代領袖的重要,遠遠超過堂會的建築。
星期四
過去幾年,中國出版基督教書籍逐漸減少;然而,屬靈供應卻透過電子渠道越來越廣泛流通。因著宗教管制收緊,教會必須有智慧尋求機會。我們求神賜下恩典和力量,幫助信徒堅定遵守祂的呼召,也能有發展事工的新機會。
星期五
中國新一代教會領袖有較好的教育程度,亦得到較多的資源。與此同時,他們亦面對較大的挑戰,就是如何牧養高教育程度的會眾,以及在不斷變化的社會環境中為神國的事盡忠。我們為中國教會有許多受過高教育和白領的信徒感恩。我們也為教會領袖祈求智慧和異象,知道如何來服事年輕和高教育水平的信徒們。
星期六
一般而言,農村教會的弟兄姊妹經濟條件沒法負擔傳道人的生活,這也造成牧者需要帶職傳道才能維生。不少教會的傳道人為了更好的生活,放棄在農村的事奉到城市裡打工。我們為那些選擇留在農村里的牧者禱告,求主供應他們的需要,又賜下事奉的力量,讓他們看到神的手在教會中的工作。我們也為他們的配偶禱告,特別是他們孩子的教育需要。
星期日
中國人重視社會地位和教育程度。許多老觀念的肢體不珍惜年輕人的甘心擺上,反而輕看,認為不上進,甚至認為他們是在學業或事業上沒有成就才委身事奉主。我們為年輕的牧師者祈求,願神親自幫助他們,不要因教育程度和或是社會經歷不足而自卑,要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
星期一
中國的年輕牧者有更多的機會接受正式的神學訓練。他們經常由他們的資深牧者引薦進入神學院,不過,他們一旦開始服事,就會面臨很高的期望。我們為年長的信徒懂得尊重教會年輕的牧者禱告,不要因為他們年輕或是缺乏經驗而批評或輕看。我們也為年長牧者禱告,求主幫助他們知道如何指導和培養寶貴的年輕領袖們。

Wednesday, May 23, 2018

Prayer Request 5/22 - 5/28

Tuesday
Churches in China have experienced tremendous growth in past decades. This has led to people optimistically predicting that China will one day have more Christians than any other nation on earth.​ We praise the Lord for this miraculous growth. We pray for faith in God alone as churches face the implementation of the new religious policy which has made many believers very concerned and anxious.
Wednesday
There has been a massive migration of rural residents to cities in China. Urban churches have grown in size and new churches planted. This is evident both in the registered and house churches. We pray that churches in the cities will intentionally minister and equip new members from the villages, rather than just providing a place of worship.
Thursday
Many observe ​that ​the growth of urban churches in China is partly due to rural Christians migrating to churches in cities. The decline of rural churches in China is truly heartbreaking. We pray for churches without a shepherd or that are​ merely kept alive by lay people. May the​ Lord sustain them and protect them from ​the ​ attacks and ​ravages of cults.
Friday
Churches in China have experienced two pronounced growth spurts in recent history. The first occurred in the 1970​'​s and 80​'s in the countryside; the second, in the 1990's and early 2000​'​s in the cities. We praise the Lord for the great church growth during the days of persecution. We pray that the love and the zeal for Jesus would not be diminished in the time of great economic prosperity and personal wealth.
Saturday
The revival of rural churches in China was marked by signs and wonders. Rapid evangelism took place largely along kinship lines. Henan and Anhui were the epicenters of this revival. Let us pray for churches in these two provinces because they have suffered many setbacks as young people left villages to work in cities and many churches are without shepherds.
Sunday
After 1989, urban churches in China experienced great growth as many young intellectuals turned​ to Christianity. There was also the proliferation of campus fellowships that would later form standalone unregistered churches. We praise God for the young and educated believers who have made city churches vibrant and full of energy. And, amazingly, some of them have become pastors too. We pray for good strategies and serious discipleship to equip all the young converts to serve.
Monday
factors contributing to the growth. However, it is equally beneficial to note what brought about the declines. As the urban migration continues in China, we pray for the revival of churches and colleges campuses in the second and third-tier cities. We also pray that college student ministries will continue to bear good fruits.


星期二
數十年來中國教會大有增長,有人甚至樂觀地預測中國將會成為世界最多基督徒的國家。我們為神一直在中國的工作感恩!2018 年二月新宗教政法實施,令許多信徒憂心前面的服事,我們求主加添眾人信心,仰望恩主永遠的膀臂,在祂扶持下繼續聖工。
星期三
隨著大批中國農民遷到城市工作,不論是登記教會或家庭教會都經歷增長,且建立了許多新聚會點。我們為中國城市能刻意關懷與裝備來自農村的信徒禱告,不僅提供一個聚集敬拜主的地方,更讓他們能在其中成長和服事。
星期四
近年中國城市教會的增長,部分是來自遷到城市的農村基督徒。因為人口的轉移,農村教會迅速萎縮,造成農村教會人口大量縮減。我們為沒有牧者的教會和只有信徒帶領教導的小教會禱告。求主憐憫保守他們,不受異端邪教的擾動。
星期五
近代中國教會有兩次明顯的增長,第一次是七十年代和八十年代的農村, 第二次於九十年代至二千年年代在各大城市裡發生。 我們為中國教會在逼迫中經歷復興和成長感謝神。我們特別為信徒在經濟繁榮和富裕舒適的日子裡,對主的愛和熱心不會因為外在環境的溫飽而冷淡。
星期六
在上世紀九十年代和二十一世紀初,好些農村教會因許多神積奇事而復興。快速傳福音主要發生在親屬關係上。河南和安徽的教會經歷了大復興。我們特別為這兩省的教會禱告,因為年輕人到大城市打工,許多教會沒有牧者,事工多有挫折又無法推動,求主來眷顧祂自己的教會。
星期日
一九八九年後,許多年輕知識分子信主,中國城市教會迅速發展。大學校園多有團契和查經,後來隨之形成獨立的家庭教會。年輕和受過高等教育的信徒,使中國城市教會大有生氣,不少人也成為傳道人。求主幫助教會有好策略,訓練年輕弟兄姊妹成為主的門徒,樂意參與國度的服事。
星期一
中國教會近代的兩次增長,都有其特殊的社會政治背景。政治因素也同樣會導致教會衰頹。中國農民遷移城市的趨勢隨著社會變化會一直持續,我們要為在二、三線城市的教會禱告,也記念他們的大學生事工繼續有美好收成。

Tuesday, May 15, 2018

Prayer Request 5/15 - 5/21


Tuesday
The Bible is no longer available for purchase online in China. Of the major religions in China (which includes Buddhism, Taoism, Islam, and folk beliefs), Christianity is the only one whose major holy text cannot be sold through normal commercial channels.​ Christians now can easily obtain copies of the Bible or download it online or on their phones. We pray for a true longing for God's word, not merely enjoying watching sermons or reading short devotionals passed around on social media online.
Wednesday
The ​Bible is printed in China but​ is​ legally available only at open-church bookstores. People have taken advantage of selling ​the ​Bible online but the government has closed this loophole recently. This is in alignment with the longstanding effort to limit the influence of Christianity in China.When the Bible was forbidden in China, many people joyfully memorized Scripture.​ We praise God that the Bible is readily available now and pray that believers will be serious in studying God's word and pastors will preach it diligently.
Thursday
The advent of online retailers created a loophole that made the Bible readily available in China. This was especially important given the growing dominance of online shopping. However, the overall restrictions ​on the distribution of Bibles remains and applies to only Christianity. It could be said that churches in China have thrived in these loopholes and gray areas in the enforcement of religious laws there. We pray for continuing growth in the churches and that believers will rely on God's power in this trying time as well as being bold in spreading the gospel.​
Friday
The closing of the loophole allowing online selling of Bibles is part of ongoing effort by the government to effectively tighten rules on Christianity and Islam, while promoting Buddhism, Taoism, and folk religion​s​ as part of President Xi ’s efforts to promote traditional values. Young Christians often use the Bible on their mobile phones rather than the paper version. We pray that more people get the benefits of​ the​ Bible through these new media, and believers will thirst after the Living Word and apply ​it ​to their lives.
Saturday
Bibles are no longer for sale online in China, and that is bad news indeed. However, there have been no new regulations concerning Bible sales. Similarly, there has been increased enforcement of existing religious regulations and laws which means the gray zone has shrunk considerably. Churches in China have mostly operated in the gray zone of religious laws, especially the house churches. We pray for wisdom and ​a ​good relationship with the local authorities for Chinese pastors and leaders as they navigate a new set of religious regulations.
Sunday
It is said that many believers in China had become complacent and even prideful of their church buildings and ​the ​size of their congregation​s​ before the recent religious crackdown and tightening of religious laws. We pray that all of us will again focus on God Himself and know our calling is not to build our churches but to preach the Good News to the lost. May we ​always​ be reminded that His Church is not the buildings but the people.
Monday
China has implemented a new religious law since the beginning of 2018, that imposes stricter controls on all religions. Much tighter control and stricter implementation of laws are causing inconvenience for various church ministries. We continue to pray for church growth under the new religious laws and ​that ​believers will not be discouraged and lose heart. May the Lord give​ us more faith in Him because we truly believe: “In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.” (Proverbs 21:1)

星期二
聖經在中國各網路電商平台疑似遭官方全面下架。中國的主要宗教有佛教、道教、伊斯蘭教和民間信仰 ,而基督教的聖經是唯一未能通過正常商業渠道出售的宗教典籍。我們為基督徒仍能透過手機和網絡下載電子聖經感恩。也求主賜信徒對神的話語真有渴慕,藉著神話語的引導,曉得如何活在神面前,而不是單單喜好講道視頻,閱讀靈修短文。
星期三
在中國印刷的聖經僅在三自教會的書店提供。過去網店利用法律漏洞出售聖經,但現今再不能網銷聖經,此舉正與官方長期以來一直限制基督教在中國的發展的政策一致。在聖經不易得時期,許多中國信徒樂意背誦神的話。我們為手上擁有聖經的中國信徒禱告,求主吸引他們認真研讀神的話語,也幫助傳道人用心傳講整全的聖經真理,不是單單強調信耶穌得福氣。
星期四
中國網絡銷售發達,零售商利用網路銷售的灰色地帶賣聖經。然而在最近的整治下,對聖經整體分發和銷售的制度上有更多的限制,而這些限制只針對基督教,而不是其他宗教。中國家庭教會可以說是在法律執行的漏洞與灰色地帶中成長。我們為中國教會在不斷加增的逼迫中繼續成長禱告,也求主保守信徒在困難的大環境中仍能依靠神,靠主剛強,無論得時不得時都盡力宣揚福音救人靈魂。
星期五
禁止網絡銷售聖經是政府針對基督教所採取的選擇性執行宗教法規的一部分,相對地促進了佛教,道教和民間宗教,達到促進傳統價值觀政策的一部分。年輕一代的基督徒常使用手機版聖經, 我們為更多人能因著這些媒體得到神話語的好處來禱告。同時也為農村教會的聖經供應和發送禱告,有些人想要更多認識基督信仰卻無法找到任何材料,求神施恩憐憫。
星期六
禁止網店出售聖經引來中外極大關注。事實上,並沒有新的條文禁止聖經的銷售,只是增強了現有規定的實施,換句話說,灰色區域大大縮小了。中國家庭教會一向都是在宗教法律的灰色地帶下生存。 我們為牧者和信徒領袖有神的智慧跟地方官員維持良好的關係,能在不斷變更的大環境下繼續忠心服事神而禱告。
星期日
教會宏偉的建築和會眾人數規模之大往往讓信徒引以自豪,甚至傲視他人,然而近來這些建築成為政府拆除的主要目標。求主幫助我們只定睛在全能的神身上,深知我們不是被呼召來建立「地盤」或偉大的建築物,而是要完成神的旨意,向失喪的人傳講主耶穌的救恩。求主再次提醒我們,教會事工的目的不在於硬體建築,而是按著神的心意服事這一世代的人。
星期一
中國新修訂的宗教事務條例於2018年2月1日起實施,對所有宗教實施更嚴謹的管制。這些管制確實給教會的事工帶來很多掣肘。我們為教會在新的宗教法之下繼續成長來不住祈求,尤其為未曾註冊的教會和信徒所受到的壓力禱告。求主加力給信徒,不因此而灰心喪膽,給他們屬天的智慧和能力去面對挑戰,深信 “王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。"(箴言21:1)

Tuesday, May 08, 2018

Prayer Request 5/8 - 5/14

Tuesday
Young Chinese converts who returned to China find church teaching in China very different than abroad. They are often confused by difference in styles of worship and in theology. Some churches in large cities in China preach prosperity theology and promise followers that God grant material wealth and good health. We pray that believers will know the truth and the cost of following Jesus and carrying the Cross.
Wednesday
The returning Christians from the West have to adjust to church life in China, this include very different style of worship and preaching. Sermons in China tend to be heavy preaching with few illustrations and humor. Baby Christians need spiritual feeding and we pray that there will be deliberate attempt to prepare the young converts before they return to China. The Lord grants all young believers a hunger for His words so they can quickly grow mature and feed themselves.
Thursday
Many returning Chinese converts find churches in China a bit cold. Years of hostility and watchful scrutiny by Communist government have made Chinese Christians intensely cautious and defensive regarding newcomers and people they do not know well. We pray for warm and intimacy of fellowship for young believers. The Lord raise up churches in China who will intentionally reach out to young believers and especially those believers returned from abroad.
Friday
It is a fact that worship style and format in China can be quite different than abroad. These differences make the new converts uncomfortable and feel difficult of being accepted. If they feel unwelcome, they usually stop attend church or fellowship all together. Finding and connecting with other Christians are difficult in China for young converts. We pray that Lord will impress upon return the importance of connecting with fellowship group and believers in China will intentionally welcome these young Christians who were converted abroad.
Saturday
In China, the ratio of pastor to church members is very low. As of 2012, there are fewer than 25 seminaries and Bible schools in China, each of which graduates classes smaller than 200,. Yet the number of Christian converts has grown by millions. Returnees also find pastors are not friendly or give personal attention to them. We pray that there will be mature believers who will take the initiatives of reaching out to these young believers, building friendship and even taking them under their wings.
Sunday
When young Christian converts first return to China after graduation, they often feel confused and frustrated- leading them to feel unfulfilled in their spiritual lives. Many churches abroad give special attention on the students, but very few churches in China have the vision or energy to nurture them. We pray for spiritual home for all young believers, not only to worship but also to be involved, to learn, to be mentored and to serve.
Monday
There are ministries try to offer student converts a sense of community, with small group gatherings every other week and occasional group events. They dodge censorship by avoid avoid using words such as “church” or “prayer” on social media. There are many ways to help believers receive spiritual contents and provide a sense of community. We pray that all these tools can be effectively utilized to keep believers connected and encouraged, whether they are new or mature Christians.


星期二
回國的年輕信徒往往會覺得國內的教會與國外的大大不同,甚至因不同的敬拜方式和神學觀點而困擾。不少中國城市教會因標榜所謂的成功神學而聞名,強調神的祝福一定是眼目能見的富裕和健康。我們求主幫助新信徒能認識真理,不貪戀世俗的功利,有飢渴慕義的心,願意在神的話上下功夫,也明白背起十字架跟隨主的代價。
星期三
每個教會都有自己的文化,海外教會的牧會形式和本土教會的更是有很多差異,這也是中國教會往往留不住海歸的原因。我們求主感動海外教會預備海歸信徒們,教導他們以廣闊的心懷接納不同文化但信仰純正的教會,又幫助國內教會懂得如何牧養和關心懷這批在國外信主的人,讓他們靈命繼續得到餵養和進深。
星期四
許多在海外信主回國的人,覺得國內教會不及國外教會那樣溫暖。這可能是過去教會在迫害中產生的後遺症,造成對外來人存謹慎和防備的態度。求主幫助新到教會的年輕信徒,都能感受屬靈家庭的溫暖。願主興起各個教會中弟兄姐妹願意熱絡接待新來的年輕人, 幫助他們快快地融入教會,靈命也得到造就。
星期五
國內教會敬拜的風格與國外極大不同,這些差異會使回國年輕信徒覺得格格不入。當他們感覺不能融入,他們就停止聚會或是放棄團契生活。如要國外信主的人回國後能繼續信仰,就必須盡快找到屬靈的家。求主恩待這些剛信主的新肢體,盡快找到合適的教會,免得漸漸地遠離神。也求主感動教會肢體願意接納、關懷新信徒,邀請他們參加團契和各項活動。
星期六
中國教會的牧者和會眾的比例極為懸殊,中國公開的神學院和聖經學校少於二十五家,每間每年的畢業生小於二百人。根據政府的數據,基督教徒的數量近年增長了數百萬,這只是保守的統計。求主興起愛主的弟兄姐妹關心回國的年輕人,主動與他們建立友誼,成為他們代禱守望者。
星期日
當年輕的基督徒畢業回到中國,他們經常感到困惑和沮喪,信仰生活失去喜樂。許多國外教會很著重關注學生的事工,但是在中國卻很少有教會有此遠見或力量來栽培年輕人。求主幫助歸國的年輕信徒明白教會不僅是一個敬拜的地方,亦是一個屬靈的家,個人願意學習因著神的心意而委身服事,使教會能建立起來。
星期一
有些教會嘗試為學生設計不同的聚會,隔週有小組聚會和活動。他們避免在社交媒體上使用「教會」或「禱告」等字眼,以躲避監視。新科技能幫助信徒得著屬靈的餵養,也能給予一些群體歸屬感。求主藉著這些新科技,來幫助主內肢體(不論是初信或是信主已久的)能有更緊密的連繫和相互的支持和鼓勵。

Tuesday, May 01, 2018

Prayer Request 5/1 - 5/7

Tuesday
The Communist Youth League served as the cradle for generations of Chinese leaders, who rose through it into the high ranks of the party. In China the youth are often the weakest link, if not the missing piece in church ministry. We ​pray that the leaders in the church will redouble their efforts to prepare their young people spiritually and to know the Lord deeply as they invariably are bogged down with school work and the pressure of examinations.
Wednesday
The Communist Youth League in China has been stained by corruption and the criticism​ that it has fallen out of touch with the youthful idealism it was supposed to inspire. Historically, many pastors in China feel distant or intimidated by young and highly educated members in their churches. We pray for more pastors who can teach Biblical truth in a more modern and fresh fashion, making God's Word relevant for young people rather than using only the old-fashioned preaching method. ​
Thursday
The Communist Youth League traces its inception to the formation of the Chinese Communist Party in the early 1920s, to serve as a bridge to students, young workers, and other potential inductees into the Communist revolution. Churches in China cannot continue to grow youth and young adult ministries as in the past. We pray more pastors and churches will not simply complain about the young people and their culture but will minister to and bless the younger believers as Jesus did.​
Friday
The Youth League of China has about 87.5 million members, many of them ​are ​university students who hope to eventually join the party. The maximum age is about 28 for The Youth League. We praise God for the addition of many college students to churches in the cities and we pray that​ churches will intentionally reach out to more students, especially those churches that are situated near campuses or where young people congregate.
Saturday
In the late 1970's after the Cultural Revolution, the Communist Party leaders in China knew that age would soon catch up with them and made plans to fill the talent gap.​ ​Hence, the Youth League became an important training ground for nurturing potential successors. Churches need to intentionally raise up​ younger leaders, too . We pray for more pastors who will not merely exercise their authority and exclude the younger leaders, but will mentor such pastors and share the recognition with them.
Sunday
One of the criticisms of The Youth League has been that they are​ “spending too much time sitting in an office trying to get promoted without any practical experience.” We pray for ​ the ​youth ministry of churches in China, many of them ​have ​never heard ​about ​the availability of training, much less the idea and concept of youth ministry. We pray for those who provide and receive the training, we too pray ​that their churches will soon see the benefit and blessing of such ministry.
Monday
In Southwest China, Bible training classes are the only way to provide the badly needed pastors for the ethnic minorities there even though these churches are usually poor, culturally and traditionally distinct from Han Chinese churches, and unable to support their shepherds. We pray for the need for church workers for ethnic minorities in China, specifically for the need of teachers to train pastors and financial support for their pastors.


星期二
共青團曾是好幾代中國領導人的搖籃,這些年輕黨員通過在共青團內擔任職位晉陞到黨的高層。在中國教會事工中,青年事工往往是最薄弱的一環,甚至在一些教會裡根本不存在。我們求主幫助教會領袖們加倍努力牧養年輕人,好叫年輕信徒更深認識神,免得他們受課業學習和升學壓力而離開教會。
星期三
近些年來,共青團受到腐敗風氣的牽連,還有人批評共青團脫離群眾,未起到其本該在年輕人中啟發理想主義的作用。老一代的中國傳道人和年輕高知識的信徒間的確也有很大的挑戰。我們求主預備更多牧者,能用現代的表達方式靈巧地傳遞聖經真理,也能將神的話語生活化,幫助年輕一代信徒將神的道應用在生活當中。
星期四
共青團的開端可追溯至1920年代中國共產黨的成立之初,它為學生、青年工人,以及其他可能參加共產主義革命的人起了橋樑作用。 中國的教會不能像過去,繼續忽視青少年和青年事工。求主興起更多的牧者和教會,不是單單抱怨年輕人和他們的文化,而是要如同主耶穌,走入幼小和年輕人群中服事他們。
星期五
中國共青團擁有8750萬團員,其中許多是希望最終加入共產黨的大學生,一般團員的最高年齡大約是28歲。我們為近年教會當中(尤其是城市教會中)添加了不少大學生感恩。求主興起更多教會積極又有策略地關懷大學生的靈命需要,特別是那些在大學附近或是年輕人衆多的社區裡。
星期六
1970年代後期,文化大革命結束了,共產黨面臨人才缺口。當時的元老知道,年齡不饒人,所以制定了培育潛在接班人的計劃,共青團就成了一個重要的培訓基地。中國教會實在需要刻意栽培年輕一代的領袖。我們為教會牧者和領袖們禱告,輔導建造年輕領袖,不緊緊抓住權力,願意他們分享事奉的經歷,以生命影響生命。
星期日
共青團被人批評之一是,團領導們花很多時間坐辦公室,為了讓自己得到晉陞,而不是去獲得任何實地的實踐經驗。我們為中國教會的青年事工的重要和急迫性祈禱,至今仍有很多教會還沒這樣的理念和培訓。我們為那些提供和接受培訓的人禱告,願神大大使用他們,也幫助他們的教會能看到年輕一代得蒙神的祝福,將神的道薪火相傳。
星期一
在中國西南地區,少數民族的神學班是培訓附近教會的傳道人。少數族群教會的奉獻通常都不足,弟兄姊妹較沒有供應傳道人的能力,傳道人須自給自足;而信仰上,少數族群仍須突破文化與傳統的限制。我們在禱告中記念少數民族教會工人的嚴重短缺,求主為他們預備合適的培訓老師和供應牧者的經濟需要。

Thursday, April 26, 2018

Prayer Request 4/24 - 4/30


Tuesday
The gap in wage earning between cities and villages in China has widened dramatically in the past thirty years. In 2012, people in cities earned 3.1 times more than those in the villages. Many rural churches struggle to be self-sufficient and their pastors need to work full-time to support themselves or even have to abandon their ministries. It is not unusual that churches in the countryside have no pastor at all. We pray that God will provide a solution and revive those churches once more.
Wednesday
We pray for the older pastors in villages that they will be mentors to a new generation of workers and help them grow spiritually by giving them opportunities to serve. May the Lord help those pastors to be good examples of faithful service and striving to help their younger ​co-workers to serve and love God.
Thursday
In contrast to those in the new house ​churches in the cities, believers in the traditional churches in China are mostly elderly, women, illiterate or semi-literate, poor, unable to give offerings, and do not understand Biblical truth or the meaning of their faith. A great majority of the believers in the Three-self Churches are older. We pray especially for them that God would cause a great revival among them and renew their passion to share the gospel.
Friday
In the past, the rapid growth of rural house churches in China came mostly from conversions,​ their passion for God, and their zeal to evangelize (share Jesus Christ with others). There was also a heavy emphasis on personal spiritual experience found in the comfort, guiding, and moving of the Holy Spirit. We pray that God will once again revive the rural churches so they have true freedom in Christ and will​ minister to one another in love being powerful witnesses because they are steadfastly following Jesus.
Saturday
In the rural churches in ​​China​​, the Sunday schools for children need good curriculum greatly along with training for the teachers so they will teach the Bible in an age-specific fashion rather than just watering down whatever is in the adult​ materials. We pray that rural pastors will include and speak to the young people when they preach and that they will be able to help young believers to live out Jesus Christ in this pluralistic culture.
Sunday
With the rapid increase of the number of churches in cities across China, urban churches definitely have an advantage over those in the villages in terms of freshness of messages from the pulpit and all kinds of spiritual resources. We praise God that even young Christians are able to enjoy good shepherding in the urban churches.​We do pray, however, that urban churches will not ignore rural churches and that they will share their blessings with believers in the countryside who are not so well off financially.
Monday
We boldly beseech God that churches in the cities will share their rich spiritual resource​s​ with the churches in rural China, and also supply the teachers to assist the impoverished churches in villages. ​We also pray that God​ will raise up believers who are well-equipped and have a burden to go to churches in the villages and specifically serve the youth there.

星期二
在過去三十年,中國城鄉之間的貧富差距持續拉大。2012年,城鎮居民的收入是農村居民的3.1倍。不少農村教會奉獻有限,很難自給自足,使傳道人的生活很拮据,有些傳道人因生活所迫而放棄全職服事。農村教會中缺少工人是個普遍現象,求主賜恩給這些經濟貧困的教會,為他們的困境 開出路,並以祂的大愛吸引傳道人,不放棄服事的路,也降下復興的靈火激勵眾人。
星期三
中國某些地區的農民,八成是五十至七十歲的長者。他們不懂現代農業技術,仍使用最原始的方法來耕種。有些農村教會在行政和聚會方式也都是多年不變。我們為年長的農村傳道人禱告,在屬靈生命的建造與承傳上,能成為新一代的導師;樂意提攜及幫助年輕一代同工愛主,以言教身教成為他們忠心服侍的好榜樣。
星期四
相對於城市裡較新成立的家庭教會,在一些傳統教會內,信徒多是老人和婦女,弟兄姊妹多為文盲或半文盲,經濟基礎差,對聖經真理認識也不全面,沒有奉獻觀念,信仰模糊。我們特別為三自教會禱告,老人或是老一代基督徒佔多數,求主復興他們,叫信徒生命大有成長,有更多傳福音的熱誠。
星期五
農村家庭教會以往的成長主要體現在蒙恩得救、單純的愛心和火熱的傳福音熱情。牧養上注重個人屬靈經驗,如聖靈在心靈裡的安慰、感動和帶領,最為普遍的是以見證來傳遞信息。求主再次幫助農村教會的信徒,在基督裡得著真自由,用愛心互相服事,以他們活潑的見證,讓人看出他們是跟從主的人。
星期六
目前農村教會的主日學缺乏屬靈資源和受過正規裝備的師資。如何將信仰真理和兒童成長心理需求結合將會是主日學教牧的需要和挑戰。求主賜恩農村教會,講台的釋經講道能更深入和貼近年輕一代的生活。願主幫助他們在多元化的群體和文化中活出基督聖善生命的見證。
星期日
隨著中國城市教會的日漸興起,在信息更新和屬靈資源上都遠優於農村教會。感謝神,很多城市年輕人能享受無微不至的牧養,求主提醒城市信徒,相比於農村地區,他們大大欠了福音的債。我們禱告主感動豐足有餘的教會要多關顧農村羸弱的教會,將恩典、資源和愛心更多的流通,成全主的心意。
星期一
我們大膽的向主求,願城市教會能幫助農村教會,提供更多屬靈資源,也在師資人力上直接給予協助。求主興起並差遣更多受過良好裝備,有負擔和服侍心志的弟兄姊妹願意到農村去,為主牧養各地的青少年。讓主耶穌的大使命得以薪傳,福音的花朵得以遍開大地。

Tuesday, April 17, 2018

Prayer Request 4/17 - 4/23

Tuesday
Although rural migrants​ in China earn more in cities than those who stay in the countryside, they are excluded from many of the social welfare benefits and subsidized housing often reserved for registered urban residents. ​It is a fact and a worsening trend that rural churches are losing people who can give financially. We pray for those believers who work in the cities, that they will continue to give financially to their churches back in the villages.
Wednesday
The decline of rural churches in China is real and heartbreaking. Many of those pastors see their churches deserted with only spiritually weak and ill believers left.​ ​We lift up all the pastors in China who feel helpless and even hopeless as they minister for Christ. May the Lord renew their bodies, hearts, and spirits knowing that the Great Shepherd requires only their faithfulness in ministry. Lord will bless their sacrifice and effort.
Thursday
Churches in China can consider sending their missionary candidates to Western sending agencies, so they can live and learn how to be an effective servant of God, humble and with care, from foreign missionaries. In the past, missionaries sent out from China have failed because they did not take the time to learn the language and study the culture. We pray that mission effort is purely motivated by God’s command, not because of nationalistic or ethnic pride and certainly not of slogans.
Friday
Due to political and fundraising limitations, churches in China trying to send out cross-cultural missionaries still heavily depend on funds from outside of China. It will be at least another decade before these churches can send out fully-supported missionaries.​ ​Much of the giving in churches there goes toward building new churches. Little is spent on compensation for the pastors and less on outreach and missions. Let us pray that pastors and believers will give faithfully and generously for Kingdom purposes.
Saturday
Besides those in the Three-Self system, many local seminaries are upgrading from a three-year program to a four-year program college level. Some are even going from college to a master'​s program level. ​May the Lord continue to show great favor to the churches in China so pastors can have good training and the co-workers in the church can also benefit from quality Bible training, both of which are badly needed.​
Sunday
House churches in China have formal Bible schools and seminaries, some are even bold in building libraries and long-term facilities. Theological training of different house church groups is taking on a​ different emphasis and ​includes ​specialized programs. We pray for enough quality teachers for these seminaries and schools set up by house churches, especially teachers with spiritual maturity and experience in pastoring churches.
Monday
There are increasing exchanges between churches in China and abroad in theological education, short or long term. Many younger church leaders seek more training or ordination because the society demands professionalism. We praise God for pastors in China receiving more theological training. We pray that they will be able to engage and minister to the young professionals more effectively.


星期二
儘管農民工在城市裡掙的錢比留在鄉下的人多,但很多社會福利及住房補貼項目卻享受不到,這些福利通常是保留給有城鎮戶口的居民。農村教會缺少年青力壯的信徒,在人和財上皆嚴重短缺是個事實。求主興起愛主的農村信徒,雖然離開老家在外地工作,卻也能不忘家鄉教會的發展和需要,繼續為神的家奉獻。
星期三
農村教會正面臨嚴重荒涼的危機。傳道人看到教會的荒涼,信徒靈性軟弱、乾渴,不少 同工感到灰心沮喪,甚至自責是自己牧養不好。我們為灰心甚至想放棄的傳道人禱告,求主施恩加力,深信大牧者所求的是僕人的忠心,深知他們一切的難處,會記念他們的擺上及奉獻。惟願我們都堅守著自己的崗位,憑信心仰望主來動工。
星期四
過去中國宣教士無法持久服事,往往是因為沒有在語言和文化學習方面下足功夫。教會其實可以考慮將預備到國外的準宣教士差派到樂意接納他們的國際差會中實習、鍛煉。藉此與海外宣教士同吃同住,謙卑學習,了解工場需要,可逐步訓練成更合乎主用的僕人。求主校正我們的眼光,願意虛己來回應主的大使命,而不夾帶民族優越感,或是趨附各樣的口號。
星期五
因著政治和經費籌募的限制,中國教會的跨文化宣教事工仍需海外資源的大力支持。預計十年後,中國教會才能在財務方面自主,完全自立運作。一般中國教會的奉獻主要是用在教會硬體設備上,其次才是給牧者的經濟支持,剩下作為宣教費用已不多了。求主幫助牧者和信徒們,慷慨的投資在神的國度中。
星期六
在三自教會體系裡,不少地區的神學院都在爭取升格,從三年制變成本科的四年制,從四年制延伸到碩士班。 願神繼續恩待中國教會,有更多屬靈深度的牧者,也能有提高同工靈命裝備的培訓。
星期日
家庭教會的聖經學院和神學院也漸漸走向正規化,有些更勇敢地建立較為齊全的圖書館和神學設施。各地的家庭教會神學系統慢慢會走向不同學術程度的分流和分工。我們求神賜給家庭教會的聖經學院和神學院,有足夠質量的教師,有屬靈深度及有牧養經驗的栽培,能紮實建造弟兄姊妹的靈命。
星期一
近年中國教會參與各種神學教育的交流,短期或長期出國的深造機會都不斷增加。再加上教會領袖面對社會不斷知識化的挑戰,中壯年的領袖有一股進修潮和按立潮。我們為中國教會的牧者有更好的神學訓練感恩,願主使用他們能更有效地接觸和餵養年輕知識份子。