Tuesday, June 19, 2018

Prayer Request 6/19 - 6/25

Tuesday
Many of the young people from China who study abroad return home as new believers in Jesus Christ. It is difficult to do a long-term follow up of these young people and many of them don't even go to church. We pray for the continuing spiritual growth of all converts and ​that ​there will be ways to help them grow.​
Wednesday
In the past, churches in China have not valued student ministry because they are considered a poor investment. We ask God to change this wrong attitude, so we will have a kingdom perspective, knowing we are investing​ in people God can use in other churches and preparing vessels God will use for His Kingdom.
Thursday
It is a trend that ​the ​majority of students who studied abroad will return to China. When these Chinese converts return home, they often find it difficult to find a church where they feel comfortable.​ ​It is important to connect them to churches and more importantly smaller fellowship groups. We pray that ​church leaders in China ​will ​see the need to reach out to young believers and include them in their ministries, especially those churches in the larger cities.
Friday
Becoming a Christian has changed young Christians’ views about the pursuit of wealth. For them, they have lived their whole life listening to their parents. Choosing to believe in Jesus is the only major decision they have made for themselves. We pray for all of the young believers whose parents are not Christians. May the Lord continue to​ help their faith to grow so they will have an even more powerful and convincing testimony in front of their parents.
Saturday
In the economic boom days, Shenyang's heavy industrial enterprises, mostly government-owned, grew rapidly. As China's investment dropped, these large factories were quickly shut down. Rural churches in China seem to follow the same course. They went into rapid decline as young people left their villages to work in the cities. We pray for extra mercy, beseeching God for faithful workers. We pray for sisters who will assume caring and teaching ministries with their churches.
Sunday
Economic stagnation in Shenyang area plus other similar regions can seriously constrain China's overall economic development. It is evident that rural churches in China are in serious trouble. They have lost many young people who left to work in cities. For rural churches in decline, we pray for mercy, may the Lord give them a breakthrough to share the gospel with their villagers.
Monday
Shenyang has a plan to stimulate its economy by attracting investment and entrepreneurship. So does every province in China. There are already plenty of cities in northeastern China competing with Shenyang. Many are pessimistic about the future of rural churches in China. We believe God is able to do great things and raise up faithful workers to feed His sheep in villages throughout China.
 
星期二
許多年輕的留學生在國外信主回到中國後,常常會覺得中國教會所講的,跟國外非常不一樣。不少初信的信徒因種種原因回來之後沒多久就停止聚會,甚至放棄信仰。我們要為在國外信主的新肢體,回國之後靈命的繼續成長禱告,求主賜給他們有合適的教會及團契和敬虔的屬靈同伴,能一起同心同道向高處行。
星期三
中國教會過去並未注重年輕一代的學生事工,錯誤地認為他們一旦畢業就離開,對該教會的發展而言是個回報率很低的投資。求主改變我們狹隘短淺的眼光,叫我們多有神國度的宏觀視野,不單是僅僅栽培自己教會的人材,也為神國預備祂能使用的器皿,讓大使命落實在世界的每個角落。
星期四
對於在海外信主後回國的信徒而言,國内沒有任何教會網絡,再加上種種外在或個人的因素,往往變得孤獨無助,也難找到滿意的教會。求主提醒海外教會盡可能事先為這些新信徒聯絡到國內的教會,更重要的是有合適的小組團契能立刻融入。求主感動國內教會,尤其是在大城市裡的,能繼續栽培這些信心的新苗,回到屬靈的大家庭成長。
星期五
在中國,年輕人決志信主後,最大的改變是對追求財富改觀。昔日他們是聽從父母「五子登科」的期望,但是現今卻知道遵照那位為我們死而復活的主的心意而活。 我們來為他們未信主的家長禱告,求聖靈在他們心中做感動及鬆土的工作。我們更為這些年輕人禱告,願神幇助他們的信心日日成長,流露出生命見證更有力。
星期六
在中國經濟的繁榮時期,瀋陽的重工業迅速發展,其中很多都是國有企業。然而,隨著中國的投資熱潮褪去,瀋陽的工廠也荒涼了。農村教會的興衰也是同樣的趨勢。隨著農村年輕人進城打工,留下老少,造成了農村教會沒落,同工劇減。求主給教會額外恩典,興起忠心事主的信徒,尤其是姊妹們站在破口上為教會守望,按著主的旨意同心建造神的家,求主保守記念、賜福她們的擺上。
星期日
目前瀋陽及周邊地區的工業與經濟均見衰退,再加上其他地區亦有類似情況,可能會嚴重影響中國的經濟發展。由於農村年輕人大批進城工作,以致許多農村並當地的教會荒涼不堪。求主憐憫賜下恩典,讓事工有突破的契機,親自帶領祂兒女信心堅強地在周遭社區裡為主得著更多失喪的靈魂。
星期一
瀋陽推出的經濟刺激計劃並非獨一無二。中國的每個省市都有類似们鼓勵投資和創業的政策,就是在東北地區,也已經出現了競爭的壓力。有許多人對目前中國農村教會的前途並不看好。但我們堅信全能的神能行奇事,再次興起忠心愛主的工人們,來餵養整個中國農村裡的主羊。

Wednesday, June 13, 2018

Prayer Request 6/12 - 6/18

Tuesday
​While all young people in China feel the intense social and family pressure to succeed, the youth in the "one-child generation" are expected to support their aging parents and grandparents. They feel they will not be able to meet the expectation of finding a high-paying job and buying an apartment. ​The hope of many Christian parents is that their children turn to God. We pray their prayers are answered. May the​ Lord chasten the prodigal children and return them to His fold like the lost sheep.
Wednesday
A new term in China--"empty nest youth" refers to those in their twenties and thirties who work away from home, renting and living alone in big cities. They typically stay mostly in their homes, lack friendship, and remain unmarried. Many of them embrace the "sang culture" and feel that nothing they do really makes a difference.​ We pray for wisdom and strategies so young believers will get involved in serving in a church. May the Lord mobilize mature believers to care for, guide, ​and encourage them to serve humbly.
Thursday
China has roughly 380 million millennials. whose ages are 18 to 35. They have opportunities that earlier generations would have found unimaginable, but they also have expectations that are becoming more difficult to meet. A church with many young people is truly God's blessing. We pray that churches will try to reach out to young people, intentionally welcoming them and make them feel comfortable to invite their friends.
Friday
In China, admission to an elementary school is tied to houkou, the residency permit. Those who hold a hukou and whose parents own an apartment in the school district are always put first, followed by those who hold a houkou but have no apartment in the district. All Chinese parents would do everything to provide the best education for the children. We pray that parents will never forget that the most important education is to teach children to know, to love and to serve the Lord.
Saturday
In China, the hukou​ ​system prevents millions of migrant workers from the countryside from enrolling their children in the public schools in the cities where they work or live. Another problem is that houses within the district of a desirable school will cost much more than elsewhere.​ We pray that parents will teach their children Bible stories at home and pray with them as well as living out examples of service and helping their children to realize that it is a blessing to serve and their life goal is to serve God.
Sunday
The latest plans from Guangzhou and Beijing require “qualified renters” to enjoy the same rights as homeowners and restrict the number of domestic migrants who will be given residence permits. But this does not mean renters will be given the same priority as house owners. We pray that Christian parents will not only pray for academic success for their children but will include spiritual growth and teach them to honor God above all other pursuits from the time they are very young.​
Monday
In China, hundreds of millions of people still live in rural areas with few prospects for jobs. Competition to get into universities is fierce, and competition for good jobs after college can be fiercer. The Lord has mercy on us, so we learn to truly love one another, because He first loved us and so others will know Him by our love. We pray the Lord will correct the way we judge a person by their profession and the work they do.


星期二
過去獨生子女政策,導致父母和祖父母在唯一的孩子身上加了太多期望。孩子理所當然要到大城市謀職,找到高薪的工作、買房,但要做到這些越來越難了。許多信徒父母,望兒女繼續上教會,但是孩子卻不願意。求主安慰這些父母,叫他們不放棄為孩子守望,祈求主的管教,引領浪子回頭。
星期三
「空巢青年」大都是90後,獨自一人在外工作,通常是在大城市租房子住,父母不在身邊,單身,缺乏社交。他們最大的特點就是「宅」,不單單是婚戀問題,還包括友誼的缺失。願主賜教會有智慧與策略,好叫年輕信徒在教會中有更多的參與。也有成熟的長輩投入,帶領照顧他們,幫助他們在教會裡學習謙卑服事,在服事中靈命日漸成長。
星期四
中國有3.8億十八至三十五歲年輕人,他們擁有的就業機會是前所未有的,但是他們許多卻無法達到父母親的期望。這一代人要面對更激烈的競爭。教會有年輕人是神的恩典。求主幫助教會,嘗試更多接觸年輕人,用心使他們感受到教會的溫暖,讓更多的年輕人,也能夠邀請他們的朋友參加聚會。
星期五
在中國,小學的入學與戶口(即居住許可證)息息相關。 招生時,在學區有房子的有優先權,接著是有戶口或是租房子的,就是沒有房子的。求主幫助家長在給孩子最好教育之餘,也教導他們敬畏神是智慧的開端,神看重我們本人過於我們的成就。
星期六
戶口制度阻止了數百萬農民工報讀他們工作和生活的城市公立學校。此外,擁有好學校的學區,房價必定更高。求主賜信徒父母,在家裡給孩子聖經教導,常常跟孩子們一起禱告,並且有服事的榜樣,願孩子一生能照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。
星期日
廣州和北京新政落實「租售同權」,要求「合格租房者」享有與房主相同的權利,並限制獲得居留許可的國內移民人數。但是,這並不意味著租房者將獲得與房主一樣的優先權。家長都是為孩子擔憂,求主幫助信徒家長,不單重視孩子的學業成績,更為子女從小認識神,願意把神放在首位而著急,願信徒的第二代都知道,事奉神是蒙福的。
星期一
中國數以億計的人口現今仍然生活在農村地區,幾乎沒有工作機會。年輕人要考入好的大學,競爭非常激烈;畢業後要找份好工更是要過關斬將,難上加難。求主憐憫我們,學習彼此相愛,因為神先愛我們,讓人認出我們就是基督的門徒。也求主修正神兒女的價值觀,不輕看教會中那些世人眼裡沒有所謂好工作或職業的弟兄姐妹。

Tuesday, June 05, 2018

Prayer Request 6/5 - 6/11

Tuesday
Beijing keeps a watchful eye on the development of culture and the arts, and anything too hip or interesting gets shut down. In Korea, by contrast, artists and entertainers thrive in a space that is highly commercialized but also quite free of interference by the state. Churches in China emphasize tradition and conformity. Let us pray they will stay culturally relevant and not disconnected from society. We pray that many churches will make it their priority to reach out to young people.
Wednesday
Korean culture has deeply influenced all of Asia and especially the young people. The popularity of Korean drama has extended to the movies, music, and even food in China. In contrast, the only part of Chinese culture that has been exported is the Kung Fu movies. Churches in China boast of ​having millions of believers. We pray they will soon have a great impact for God's kingdom in the world but first they must become a shining testimony for the Lord in China.
Thursday
The "Korean Wave" profoundly affects both the entertainment and education industries in China. The Korean fever first started when the Hunan Satellite TV Company ran the soap opera "Dai Jang Geum". Korean movies are also very popular in China. The contribution and influence of Korean Christians to the church in China is deep and profound. We praise God for all the seminaries and training centers supported by Korean churches. We thank the Lord, too, for Korean praise music which is especially popular among young Christians in China.>
Friday
When the Korean fever swept through China, many actors and directors openly criticized the trend. Recently, Chinese government has clamped down on anything Korean. The majority of leaders in the Chinese churches are either ignorant of or antagonistic to popular culture which makes it difficult for churches to attract and engage young people. We pray that churches will be more open and accepting of present-day life so sinners can feel loved by the Body of Christ.
Saturday
South Korea, which has a population of only twice that of Shanghai, could capture all of Asia and reap a huge profit in the process. K-pop concerts in both Hong Kong and mainland China are very lucrative and Korean artists are well-positioned to sell their wares in the world's largest music market--China. Korean influences are evident in churches in China, especially in the cities and among college students. There are close to eight thousand Korean missionaries in China. We pray for their ministries that the Lord will give them much good fruit and a large harvest.
Sunday
In its early years, the ​"Korean Wave​" didn't seem to be so imperialistic as American culture but more recently there has been a backlash from a loud minority of the people. This year China passed a law limiting the amount of foreign programming that can be shown on television. Historically, Chinese youth have not seen churches as friendly or welcoming. In the majority of churches it is hard to find any young people. We pray that more churches will put forth the effort to attract young people. We also ask the Lord to change the biased attitude many church leaders have toward young people.
Monday
The ​"Korean Wave​", far from seeming to be a benign export from a non-threatening country, is now commonly described as an "invasion" as though it were a sort of mental Asian carp that is clogging the minds of young Asians. Many Chinese youth adore and imitate the looks and fashions of K-pop artists. Young Chinese Christians badly need mentors who provide role models of faith. We pray there will be many more mature believers who see this unmet need and step up to inspire young people​ to serve.


星期二
在中國,文化和藝術的發展都被政府嚴謹注視,任何過度異類或太前衛的形態及内涵都會被禁止。相比之下,韓國藝術家與藝人有極大並商業化的表現空間,也不會被國家干預。中國教會一向強調傳統與一致性。我們來為教會的展望禱告,既能保留與文化相關的事物,又能不與社會脫節;更求主幫助教會能有更迫切和前瞻性的策略來接觸年輕的一代。
星期三
近年韓國文化深深影響了全亞洲,尤其是年輕一代。韓劇普遍受歡迎,也帶動了韓國電影、音樂和食品廣被青睞。相對之下,唯一在海外遠近馳名的中國文化,就只有功夫電影。中國教會常以擁有數以千萬計的信徒為榮。讓我們為中國信徒能在神的國度裡有更大、更多的獻上祈求。願神賜屬祂的人在中國社會中持續有美好的生命見證。
星期四
「韓流」不但影響娛樂業,還影響中國教育。在娛樂業方面,湖南衛視播放《大長今》,風靡一時。其他韓國電影也非常受歡迎。韓國基督徒對中國教會的貢獻與影響是深而廣的。我們為他們支持的神學院和培訓點祈求。韓國的讚美音樂也非常受年輕信徒喜愛,願眾人都衷心讚美主,也為他們的所有擺上感恩。
星期五
由於韓流在中國盛行,有中國大陸演員、導演批評韓流使演藝界受到打擊。近半年的「限韓令」與「禁韓令」已經把先前的韓國熱潮冷卻了。中國教會領袖們一般輕看流行文化,甚至反對,如此的固執態度很難服事年輕一代。我們求主幫助中國教會能更開放、正面地接受潮流的挑戰,用諸般智慧傳揚神的道,讓眾罪人能透過基督的身體感受到神的愛。
星期六
南韓還不到上海人口的兩倍,竟能捉住全亞洲的心,也知道如何飽賺亞洲人的錢。 K-POP演唱會,在香港和中國大陸非常賣座,場場爆滿,深深地佔據著全世界最大的音樂市場 — 中國。在中國教會裡, 韓國的影響力也處處可見,尤其在城市和大學生事工中。在中國大概有近八千位韓國宣教士,我們來為他們的事工禱告,求主幫助他們撒種與收割,更為神栽培出更多願意一生委身事主的人。
星期日
早年中國人認為「韓流」沒有美國文化的帝國主義威脅;然而近來已開始有人對「韓流」相當反彈。今年初,中國通過一項規定,限制中國電視播放外國節目的時間。從歷史上看,中國年輕一代對教會感到陌生,許多教會中,年輕人寥寥無幾。求主校正教會領袖的眼光,不要對年輕人存有偏見與誤解。我們也為教會能更看重青少年事工,更積極尋找到接觸年輕人的渠道來禱告。
星期一
韓流在過去似乎被視為是一種良性的進口,但是近來有不少人認為是韓國文化的侵略,霸佔了年輕亞洲人的腦袋瓜。許多中國年輕人風靡崇拜及模仿韓國藝人的的外觀與時尚。年輕中國信徒迫切需要信仰的榜樣與屬靈的導師。求主興起成熟的信徒,幫助年輕人堅固信仰, 激勵年輕信徒忠心委身並服事,又活出耶穌基督的生命,把更多年輕人引到主面前。

Tuesday, May 29, 2018

Prayer Request 5/29 - 6/4

Tuesday
Since 2014​, many churches in Zhejiang Province in China have had their crosses forcibly removed which caused a dire outlook for the gospel. But the great door for the good news was not shut even as churches throughout the whole land have reported increased interference or clampdown on them.The days ahead will definitely be challenging and we pray for the churches in China as they face a tightening of religious policy and regulation. We know that God is in control and He will care for His churches. May the Lord give comfort and bless all believers.
Wednesday
Those churches that had their crosses demolished are still very much active today. Their focus is no longer on their buildings, but they are​ much more willing to invest their resources in building up spiritual leaders. Churches are always about people rather than the building​s​. We pray that more churches will see the great need for building leaders and training co-workers in every aspect of ministry, and seriously equipping new and younger leaders.
Thursday
In the past few years, opportunities to publish Christian books have decreased in China. However, a lot more Christian contents are available through digital publishing, the effect of books has expanded enormously. As churches in China adapt to tightening regulations, we pray for the grace of God and boldness, that they will ​continue to obey God's​ calling and seek new opportunities for their churches.
Friday
The new generation of pastors in China has better education and resources. At the same time, they face huge challenges in how to pastor a more educated congregation and in a changing social environment. We praise God for many believers in urban churches who are highly educated or professionals. We pray for wisdom and vision for church leaders, to know how to minister to​ the younger and more ​educated believers, especially when they themselves do not have high education.
Saturday
In general, believers in the rural churches in China do not tithe regularly so their pastors must work to support themselves. Many of these people have given up serving in the churches and sought better lives for their families in the cities.We pray for those pastors who have chosen to stay in their villages. May the Lord give them strength and passion to serve Him faithfully and fruitfully. We pray, too, for their spouses and especially the educational needs of their children.
Sunday
Sunday Chinese people value greatly social status and higher education. Rather than praising the sacrifice and determination of young people who go into the ministry full-time, many look down on young pastors and consider them as "failures" in their lack of academic and career pursuit.​ We pray for young pastors who feel inadequate and even intimidated because of their youth, less education and work experience.
Monday
Young pastors in China have more formal theological training​ than the older ones. Often, they were recommended by their senior pastor to attend seminary. However, they face high expectations once they start serving. We pray that believers will respect their young pastors and not be critical or look down on them because of the​ir​ youth and lack of experience. We pray, too that older pastors will know how to mentor and promote the precious young leaders.


星期二
在2014年浙江省的十字拆遷危機中,許多弟兄姊妹對基督教在中國的未來是非常悲觀的,但福音的大門也未關閉。前面的日子,教會必定有更多挑戰。我們為面臨壓力的中國教會禱告,求神親自安慰,賜下勇氣,深知不論如何,神是掌權的主。
星期三
信徒的信仰沒有因為十字架被拆毀而動搖,教會仍然常有聚集,他們的焦點不在建築物,乃是願意投入更多資源來建立屬靈的領袖。願主施恩,讓教會明白同工的培訓及栽培新一代領袖的重要,遠遠超過堂會的建築。
星期四
過去幾年,中國出版基督教書籍逐漸減少;然而,屬靈供應卻透過電子渠道越來越廣泛流通。因著宗教管制收緊,教會必須有智慧尋求機會。我們求神賜下恩典和力量,幫助信徒堅定遵守祂的呼召,也能有發展事工的新機會。
星期五
中國新一代教會領袖有較好的教育程度,亦得到較多的資源。與此同時,他們亦面對較大的挑戰,就是如何牧養高教育程度的會眾,以及在不斷變化的社會環境中為神國的事盡忠。我們為中國教會有許多受過高教育和白領的信徒感恩。我們也為教會領袖祈求智慧和異象,知道如何來服事年輕和高教育水平的信徒們。
星期六
一般而言,農村教會的弟兄姊妹經濟條件沒法負擔傳道人的生活,這也造成牧者需要帶職傳道才能維生。不少教會的傳道人為了更好的生活,放棄在農村的事奉到城市裡打工。我們為那些選擇留在農村里的牧者禱告,求主供應他們的需要,又賜下事奉的力量,讓他們看到神的手在教會中的工作。我們也為他們的配偶禱告,特別是他們孩子的教育需要。
星期日
中國人重視社會地位和教育程度。許多老觀念的肢體不珍惜年輕人的甘心擺上,反而輕看,認為不上進,甚至認為他們是在學業或事業上沒有成就才委身事奉主。我們為年輕的牧師者祈求,願神親自幫助他們,不要因教育程度和或是社會經歷不足而自卑,要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
星期一
中國的年輕牧者有更多的機會接受正式的神學訓練。他們經常由他們的資深牧者引薦進入神學院,不過,他們一旦開始服事,就會面臨很高的期望。我們為年長的信徒懂得尊重教會年輕的牧者禱告,不要因為他們年輕或是缺乏經驗而批評或輕看。我們也為年長牧者禱告,求主幫助他們知道如何指導和培養寶貴的年輕領袖們。

Wednesday, May 23, 2018

Prayer Request 5/22 - 5/28

Tuesday
Churches in China have experienced tremendous growth in past decades. This has led to people optimistically predicting that China will one day have more Christians than any other nation on earth.​ We praise the Lord for this miraculous growth. We pray for faith in God alone as churches face the implementation of the new religious policy which has made many believers very concerned and anxious.
Wednesday
There has been a massive migration of rural residents to cities in China. Urban churches have grown in size and new churches planted. This is evident both in the registered and house churches. We pray that churches in the cities will intentionally minister and equip new members from the villages, rather than just providing a place of worship.
Thursday
Many observe ​that ​the growth of urban churches in China is partly due to rural Christians migrating to churches in cities. The decline of rural churches in China is truly heartbreaking. We pray for churches without a shepherd or that are​ merely kept alive by lay people. May the​ Lord sustain them and protect them from ​the ​ attacks and ​ravages of cults.
Friday
Churches in China have experienced two pronounced growth spurts in recent history. The first occurred in the 1970​'​s and 80​'s in the countryside; the second, in the 1990's and early 2000​'​s in the cities. We praise the Lord for the great church growth during the days of persecution. We pray that the love and the zeal for Jesus would not be diminished in the time of great economic prosperity and personal wealth.
Saturday
The revival of rural churches in China was marked by signs and wonders. Rapid evangelism took place largely along kinship lines. Henan and Anhui were the epicenters of this revival. Let us pray for churches in these two provinces because they have suffered many setbacks as young people left villages to work in cities and many churches are without shepherds.
Sunday
After 1989, urban churches in China experienced great growth as many young intellectuals turned​ to Christianity. There was also the proliferation of campus fellowships that would later form standalone unregistered churches. We praise God for the young and educated believers who have made city churches vibrant and full of energy. And, amazingly, some of them have become pastors too. We pray for good strategies and serious discipleship to equip all the young converts to serve.
Monday
factors contributing to the growth. However, it is equally beneficial to note what brought about the declines. As the urban migration continues in China, we pray for the revival of churches and colleges campuses in the second and third-tier cities. We also pray that college student ministries will continue to bear good fruits.


星期二
數十年來中國教會大有增長,有人甚至樂觀地預測中國將會成為世界最多基督徒的國家。我們為神一直在中國的工作感恩!2018 年二月新宗教政法實施,令許多信徒憂心前面的服事,我們求主加添眾人信心,仰望恩主永遠的膀臂,在祂扶持下繼續聖工。
星期三
隨著大批中國農民遷到城市工作,不論是登記教會或家庭教會都經歷增長,且建立了許多新聚會點。我們為中國城市能刻意關懷與裝備來自農村的信徒禱告,不僅提供一個聚集敬拜主的地方,更讓他們能在其中成長和服事。
星期四
近年中國城市教會的增長,部分是來自遷到城市的農村基督徒。因為人口的轉移,農村教會迅速萎縮,造成農村教會人口大量縮減。我們為沒有牧者的教會和只有信徒帶領教導的小教會禱告。求主憐憫保守他們,不受異端邪教的擾動。
星期五
近代中國教會有兩次明顯的增長,第一次是七十年代和八十年代的農村, 第二次於九十年代至二千年年代在各大城市裡發生。 我們為中國教會在逼迫中經歷復興和成長感謝神。我們特別為信徒在經濟繁榮和富裕舒適的日子裡,對主的愛和熱心不會因為外在環境的溫飽而冷淡。
星期六
在上世紀九十年代和二十一世紀初,好些農村教會因許多神積奇事而復興。快速傳福音主要發生在親屬關係上。河南和安徽的教會經歷了大復興。我們特別為這兩省的教會禱告,因為年輕人到大城市打工,許多教會沒有牧者,事工多有挫折又無法推動,求主來眷顧祂自己的教會。
星期日
一九八九年後,許多年輕知識分子信主,中國城市教會迅速發展。大學校園多有團契和查經,後來隨之形成獨立的家庭教會。年輕和受過高等教育的信徒,使中國城市教會大有生氣,不少人也成為傳道人。求主幫助教會有好策略,訓練年輕弟兄姊妹成為主的門徒,樂意參與國度的服事。
星期一
中國教會近代的兩次增長,都有其特殊的社會政治背景。政治因素也同樣會導致教會衰頹。中國農民遷移城市的趨勢隨著社會變化會一直持續,我們要為在二、三線城市的教會禱告,也記念他們的大學生事工繼續有美好收成。

Tuesday, May 15, 2018

Prayer Request 5/15 - 5/21


Tuesday
The Bible is no longer available for purchase online in China. Of the major religions in China (which includes Buddhism, Taoism, Islam, and folk beliefs), Christianity is the only one whose major holy text cannot be sold through normal commercial channels.​ Christians now can easily obtain copies of the Bible or download it online or on their phones. We pray for a true longing for God's word, not merely enjoying watching sermons or reading short devotionals passed around on social media online.
Wednesday
The ​Bible is printed in China but​ is​ legally available only at open-church bookstores. People have taken advantage of selling ​the ​Bible online but the government has closed this loophole recently. This is in alignment with the longstanding effort to limit the influence of Christianity in China.When the Bible was forbidden in China, many people joyfully memorized Scripture.​ We praise God that the Bible is readily available now and pray that believers will be serious in studying God's word and pastors will preach it diligently.
Thursday
The advent of online retailers created a loophole that made the Bible readily available in China. This was especially important given the growing dominance of online shopping. However, the overall restrictions ​on the distribution of Bibles remains and applies to only Christianity. It could be said that churches in China have thrived in these loopholes and gray areas in the enforcement of religious laws there. We pray for continuing growth in the churches and that believers will rely on God's power in this trying time as well as being bold in spreading the gospel.​
Friday
The closing of the loophole allowing online selling of Bibles is part of ongoing effort by the government to effectively tighten rules on Christianity and Islam, while promoting Buddhism, Taoism, and folk religion​s​ as part of President Xi ’s efforts to promote traditional values. Young Christians often use the Bible on their mobile phones rather than the paper version. We pray that more people get the benefits of​ the​ Bible through these new media, and believers will thirst after the Living Word and apply ​it ​to their lives.
Saturday
Bibles are no longer for sale online in China, and that is bad news indeed. However, there have been no new regulations concerning Bible sales. Similarly, there has been increased enforcement of existing religious regulations and laws which means the gray zone has shrunk considerably. Churches in China have mostly operated in the gray zone of religious laws, especially the house churches. We pray for wisdom and ​a ​good relationship with the local authorities for Chinese pastors and leaders as they navigate a new set of religious regulations.
Sunday
It is said that many believers in China had become complacent and even prideful of their church buildings and ​the ​size of their congregation​s​ before the recent religious crackdown and tightening of religious laws. We pray that all of us will again focus on God Himself and know our calling is not to build our churches but to preach the Good News to the lost. May we ​always​ be reminded that His Church is not the buildings but the people.
Monday
China has implemented a new religious law since the beginning of 2018, that imposes stricter controls on all religions. Much tighter control and stricter implementation of laws are causing inconvenience for various church ministries. We continue to pray for church growth under the new religious laws and ​that ​believers will not be discouraged and lose heart. May the Lord give​ us more faith in Him because we truly believe: “In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.” (Proverbs 21:1)

星期二
聖經在中國各網路電商平台疑似遭官方全面下架。中國的主要宗教有佛教、道教、伊斯蘭教和民間信仰 ,而基督教的聖經是唯一未能通過正常商業渠道出售的宗教典籍。我們為基督徒仍能透過手機和網絡下載電子聖經感恩。也求主賜信徒對神的話語真有渴慕,藉著神話語的引導,曉得如何活在神面前,而不是單單喜好講道視頻,閱讀靈修短文。
星期三
在中國印刷的聖經僅在三自教會的書店提供。過去網店利用法律漏洞出售聖經,但現今再不能網銷聖經,此舉正與官方長期以來一直限制基督教在中國的發展的政策一致。在聖經不易得時期,許多中國信徒樂意背誦神的話。我們為手上擁有聖經的中國信徒禱告,求主吸引他們認真研讀神的話語,也幫助傳道人用心傳講整全的聖經真理,不是單單強調信耶穌得福氣。
星期四
中國網絡銷售發達,零售商利用網路銷售的灰色地帶賣聖經。然而在最近的整治下,對聖經整體分發和銷售的制度上有更多的限制,而這些限制只針對基督教,而不是其他宗教。中國家庭教會可以說是在法律執行的漏洞與灰色地帶中成長。我們為中國教會在不斷加增的逼迫中繼續成長禱告,也求主保守信徒在困難的大環境中仍能依靠神,靠主剛強,無論得時不得時都盡力宣揚福音救人靈魂。
星期五
禁止網絡銷售聖經是政府針對基督教所採取的選擇性執行宗教法規的一部分,相對地促進了佛教,道教和民間宗教,達到促進傳統價值觀政策的一部分。年輕一代的基督徒常使用手機版聖經, 我們為更多人能因著這些媒體得到神話語的好處來禱告。同時也為農村教會的聖經供應和發送禱告,有些人想要更多認識基督信仰卻無法找到任何材料,求神施恩憐憫。
星期六
禁止網店出售聖經引來中外極大關注。事實上,並沒有新的條文禁止聖經的銷售,只是增強了現有規定的實施,換句話說,灰色區域大大縮小了。中國家庭教會一向都是在宗教法律的灰色地帶下生存。 我們為牧者和信徒領袖有神的智慧跟地方官員維持良好的關係,能在不斷變更的大環境下繼續忠心服事神而禱告。
星期日
教會宏偉的建築和會眾人數規模之大往往讓信徒引以自豪,甚至傲視他人,然而近來這些建築成為政府拆除的主要目標。求主幫助我們只定睛在全能的神身上,深知我們不是被呼召來建立「地盤」或偉大的建築物,而是要完成神的旨意,向失喪的人傳講主耶穌的救恩。求主再次提醒我們,教會事工的目的不在於硬體建築,而是按著神的心意服事這一世代的人。
星期一
中國新修訂的宗教事務條例於2018年2月1日起實施,對所有宗教實施更嚴謹的管制。這些管制確實給教會的事工帶來很多掣肘。我們為教會在新的宗教法之下繼續成長來不住祈求,尤其為未曾註冊的教會和信徒所受到的壓力禱告。求主加力給信徒,不因此而灰心喪膽,給他們屬天的智慧和能力去面對挑戰,深信 “王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。"(箴言21:1)

Tuesday, May 08, 2018

Prayer Request 5/8 - 5/14

Tuesday
Young Chinese converts who returned to China find church teaching in China very different than abroad. They are often confused by difference in styles of worship and in theology. Some churches in large cities in China preach prosperity theology and promise followers that God grant material wealth and good health. We pray that believers will know the truth and the cost of following Jesus and carrying the Cross.
Wednesday
The returning Christians from the West have to adjust to church life in China, this include very different style of worship and preaching. Sermons in China tend to be heavy preaching with few illustrations and humor. Baby Christians need spiritual feeding and we pray that there will be deliberate attempt to prepare the young converts before they return to China. The Lord grants all young believers a hunger for His words so they can quickly grow mature and feed themselves.
Thursday
Many returning Chinese converts find churches in China a bit cold. Years of hostility and watchful scrutiny by Communist government have made Chinese Christians intensely cautious and defensive regarding newcomers and people they do not know well. We pray for warm and intimacy of fellowship for young believers. The Lord raise up churches in China who will intentionally reach out to young believers and especially those believers returned from abroad.
Friday
It is a fact that worship style and format in China can be quite different than abroad. These differences make the new converts uncomfortable and feel difficult of being accepted. If they feel unwelcome, they usually stop attend church or fellowship all together. Finding and connecting with other Christians are difficult in China for young converts. We pray that Lord will impress upon return the importance of connecting with fellowship group and believers in China will intentionally welcome these young Christians who were converted abroad.
Saturday
In China, the ratio of pastor to church members is very low. As of 2012, there are fewer than 25 seminaries and Bible schools in China, each of which graduates classes smaller than 200,. Yet the number of Christian converts has grown by millions. Returnees also find pastors are not friendly or give personal attention to them. We pray that there will be mature believers who will take the initiatives of reaching out to these young believers, building friendship and even taking them under their wings.
Sunday
When young Christian converts first return to China after graduation, they often feel confused and frustrated- leading them to feel unfulfilled in their spiritual lives. Many churches abroad give special attention on the students, but very few churches in China have the vision or energy to nurture them. We pray for spiritual home for all young believers, not only to worship but also to be involved, to learn, to be mentored and to serve.
Monday
There are ministries try to offer student converts a sense of community, with small group gatherings every other week and occasional group events. They dodge censorship by avoid avoid using words such as “church” or “prayer” on social media. There are many ways to help believers receive spiritual contents and provide a sense of community. We pray that all these tools can be effectively utilized to keep believers connected and encouraged, whether they are new or mature Christians.


星期二
回國的年輕信徒往往會覺得國內的教會與國外的大大不同,甚至因不同的敬拜方式和神學觀點而困擾。不少中國城市教會因標榜所謂的成功神學而聞名,強調神的祝福一定是眼目能見的富裕和健康。我們求主幫助新信徒能認識真理,不貪戀世俗的功利,有飢渴慕義的心,願意在神的話上下功夫,也明白背起十字架跟隨主的代價。
星期三
每個教會都有自己的文化,海外教會的牧會形式和本土教會的更是有很多差異,這也是中國教會往往留不住海歸的原因。我們求主感動海外教會預備海歸信徒們,教導他們以廣闊的心懷接納不同文化但信仰純正的教會,又幫助國內教會懂得如何牧養和關心懷這批在國外信主的人,讓他們靈命繼續得到餵養和進深。
星期四
許多在海外信主回國的人,覺得國內教會不及國外教會那樣溫暖。這可能是過去教會在迫害中產生的後遺症,造成對外來人存謹慎和防備的態度。求主幫助新到教會的年輕信徒,都能感受屬靈家庭的溫暖。願主興起各個教會中弟兄姐妹願意熱絡接待新來的年輕人, 幫助他們快快地融入教會,靈命也得到造就。
星期五
國內教會敬拜的風格與國外極大不同,這些差異會使回國年輕信徒覺得格格不入。當他們感覺不能融入,他們就停止聚會或是放棄團契生活。如要國外信主的人回國後能繼續信仰,就必須盡快找到屬靈的家。求主恩待這些剛信主的新肢體,盡快找到合適的教會,免得漸漸地遠離神。也求主感動教會肢體願意接納、關懷新信徒,邀請他們參加團契和各項活動。
星期六
中國教會的牧者和會眾的比例極為懸殊,中國公開的神學院和聖經學校少於二十五家,每間每年的畢業生小於二百人。根據政府的數據,基督教徒的數量近年增長了數百萬,這只是保守的統計。求主興起愛主的弟兄姐妹關心回國的年輕人,主動與他們建立友誼,成為他們代禱守望者。
星期日
當年輕的基督徒畢業回到中國,他們經常感到困惑和沮喪,信仰生活失去喜樂。許多國外教會很著重關注學生的事工,但是在中國卻很少有教會有此遠見或力量來栽培年輕人。求主幫助歸國的年輕信徒明白教會不僅是一個敬拜的地方,亦是一個屬靈的家,個人願意學習因著神的心意而委身服事,使教會能建立起來。
星期一
有些教會嘗試為學生設計不同的聚會,隔週有小組聚會和活動。他們避免在社交媒體上使用「教會」或「禱告」等字眼,以躲避監視。新科技能幫助信徒得著屬靈的餵養,也能給予一些群體歸屬感。求主藉著這些新科技,來幫助主內肢體(不論是初信或是信主已久的)能有更緊密的連繫和相互的支持和鼓勵。

Tuesday, May 01, 2018

Prayer Request 5/1 - 5/7

Tuesday
The Communist Youth League served as the cradle for generations of Chinese leaders, who rose through it into the high ranks of the party. In China the youth are often the weakest link, if not the missing piece in church ministry. We ​pray that the leaders in the church will redouble their efforts to prepare their young people spiritually and to know the Lord deeply as they invariably are bogged down with school work and the pressure of examinations.
Wednesday
The Communist Youth League in China has been stained by corruption and the criticism​ that it has fallen out of touch with the youthful idealism it was supposed to inspire. Historically, many pastors in China feel distant or intimidated by young and highly educated members in their churches. We pray for more pastors who can teach Biblical truth in a more modern and fresh fashion, making God's Word relevant for young people rather than using only the old-fashioned preaching method. ​
Thursday
The Communist Youth League traces its inception to the formation of the Chinese Communist Party in the early 1920s, to serve as a bridge to students, young workers, and other potential inductees into the Communist revolution. Churches in China cannot continue to grow youth and young adult ministries as in the past. We pray more pastors and churches will not simply complain about the young people and their culture but will minister to and bless the younger believers as Jesus did.​
Friday
The Youth League of China has about 87.5 million members, many of them ​are ​university students who hope to eventually join the party. The maximum age is about 28 for The Youth League. We praise God for the addition of many college students to churches in the cities and we pray that​ churches will intentionally reach out to more students, especially those churches that are situated near campuses or where young people congregate.
Saturday
In the late 1970's after the Cultural Revolution, the Communist Party leaders in China knew that age would soon catch up with them and made plans to fill the talent gap.​ ​Hence, the Youth League became an important training ground for nurturing potential successors. Churches need to intentionally raise up​ younger leaders, too . We pray for more pastors who will not merely exercise their authority and exclude the younger leaders, but will mentor such pastors and share the recognition with them.
Sunday
One of the criticisms of The Youth League has been that they are​ “spending too much time sitting in an office trying to get promoted without any practical experience.” We pray for ​ the ​youth ministry of churches in China, many of them ​have ​never heard ​about ​the availability of training, much less the idea and concept of youth ministry. We pray for those who provide and receive the training, we too pray ​that their churches will soon see the benefit and blessing of such ministry.
Monday
In Southwest China, Bible training classes are the only way to provide the badly needed pastors for the ethnic minorities there even though these churches are usually poor, culturally and traditionally distinct from Han Chinese churches, and unable to support their shepherds. We pray for the need for church workers for ethnic minorities in China, specifically for the need of teachers to train pastors and financial support for their pastors.


星期二
共青團曾是好幾代中國領導人的搖籃,這些年輕黨員通過在共青團內擔任職位晉陞到黨的高層。在中國教會事工中,青年事工往往是最薄弱的一環,甚至在一些教會裡根本不存在。我們求主幫助教會領袖們加倍努力牧養年輕人,好叫年輕信徒更深認識神,免得他們受課業學習和升學壓力而離開教會。
星期三
近些年來,共青團受到腐敗風氣的牽連,還有人批評共青團脫離群眾,未起到其本該在年輕人中啟發理想主義的作用。老一代的中國傳道人和年輕高知識的信徒間的確也有很大的挑戰。我們求主預備更多牧者,能用現代的表達方式靈巧地傳遞聖經真理,也能將神的話語生活化,幫助年輕一代信徒將神的道應用在生活當中。
星期四
共青團的開端可追溯至1920年代中國共產黨的成立之初,它為學生、青年工人,以及其他可能參加共產主義革命的人起了橋樑作用。 中國的教會不能像過去,繼續忽視青少年和青年事工。求主興起更多的牧者和教會,不是單單抱怨年輕人和他們的文化,而是要如同主耶穌,走入幼小和年輕人群中服事他們。
星期五
中國共青團擁有8750萬團員,其中許多是希望最終加入共產黨的大學生,一般團員的最高年齡大約是28歲。我們為近年教會當中(尤其是城市教會中)添加了不少大學生感恩。求主興起更多教會積極又有策略地關懷大學生的靈命需要,特別是那些在大學附近或是年輕人衆多的社區裡。
星期六
1970年代後期,文化大革命結束了,共產黨面臨人才缺口。當時的元老知道,年齡不饒人,所以制定了培育潛在接班人的計劃,共青團就成了一個重要的培訓基地。中國教會實在需要刻意栽培年輕一代的領袖。我們為教會牧者和領袖們禱告,輔導建造年輕領袖,不緊緊抓住權力,願意他們分享事奉的經歷,以生命影響生命。
星期日
共青團被人批評之一是,團領導們花很多時間坐辦公室,為了讓自己得到晉陞,而不是去獲得任何實地的實踐經驗。我們為中國教會的青年事工的重要和急迫性祈禱,至今仍有很多教會還沒這樣的理念和培訓。我們為那些提供和接受培訓的人禱告,願神大大使用他們,也幫助他們的教會能看到年輕一代得蒙神的祝福,將神的道薪火相傳。
星期一
在中國西南地區,少數民族的神學班是培訓附近教會的傳道人。少數族群教會的奉獻通常都不足,弟兄姊妹較沒有供應傳道人的能力,傳道人須自給自足;而信仰上,少數族群仍須突破文化與傳統的限制。我們在禱告中記念少數民族教會工人的嚴重短缺,求主為他們預備合適的培訓老師和供應牧者的經濟需要。

Thursday, April 26, 2018

Prayer Request 4/24 - 4/30


Tuesday
The gap in wage earning between cities and villages in China has widened dramatically in the past thirty years. In 2012, people in cities earned 3.1 times more than those in the villages. Many rural churches struggle to be self-sufficient and their pastors need to work full-time to support themselves or even have to abandon their ministries. It is not unusual that churches in the countryside have no pastor at all. We pray that God will provide a solution and revive those churches once more.
Wednesday
We pray for the older pastors in villages that they will be mentors to a new generation of workers and help them grow spiritually by giving them opportunities to serve. May the Lord help those pastors to be good examples of faithful service and striving to help their younger ​co-workers to serve and love God.
Thursday
In contrast to those in the new house ​churches in the cities, believers in the traditional churches in China are mostly elderly, women, illiterate or semi-literate, poor, unable to give offerings, and do not understand Biblical truth or the meaning of their faith. A great majority of the believers in the Three-self Churches are older. We pray especially for them that God would cause a great revival among them and renew their passion to share the gospel.
Friday
In the past, the rapid growth of rural house churches in China came mostly from conversions,​ their passion for God, and their zeal to evangelize (share Jesus Christ with others). There was also a heavy emphasis on personal spiritual experience found in the comfort, guiding, and moving of the Holy Spirit. We pray that God will once again revive the rural churches so they have true freedom in Christ and will​ minister to one another in love being powerful witnesses because they are steadfastly following Jesus.
Saturday
In the rural churches in ​​China​​, the Sunday schools for children need good curriculum greatly along with training for the teachers so they will teach the Bible in an age-specific fashion rather than just watering down whatever is in the adult​ materials. We pray that rural pastors will include and speak to the young people when they preach and that they will be able to help young believers to live out Jesus Christ in this pluralistic culture.
Sunday
With the rapid increase of the number of churches in cities across China, urban churches definitely have an advantage over those in the villages in terms of freshness of messages from the pulpit and all kinds of spiritual resources. We praise God that even young Christians are able to enjoy good shepherding in the urban churches.​We do pray, however, that urban churches will not ignore rural churches and that they will share their blessings with believers in the countryside who are not so well off financially.
Monday
We boldly beseech God that churches in the cities will share their rich spiritual resource​s​ with the churches in rural China, and also supply the teachers to assist the impoverished churches in villages. ​We also pray that God​ will raise up believers who are well-equipped and have a burden to go to churches in the villages and specifically serve the youth there.

星期二
在過去三十年,中國城鄉之間的貧富差距持續拉大。2012年,城鎮居民的收入是農村居民的3.1倍。不少農村教會奉獻有限,很難自給自足,使傳道人的生活很拮据,有些傳道人因生活所迫而放棄全職服事。農村教會中缺少工人是個普遍現象,求主賜恩給這些經濟貧困的教會,為他們的困境 開出路,並以祂的大愛吸引傳道人,不放棄服事的路,也降下復興的靈火激勵眾人。
星期三
中國某些地區的農民,八成是五十至七十歲的長者。他們不懂現代農業技術,仍使用最原始的方法來耕種。有些農村教會在行政和聚會方式也都是多年不變。我們為年長的農村傳道人禱告,在屬靈生命的建造與承傳上,能成為新一代的導師;樂意提攜及幫助年輕一代同工愛主,以言教身教成為他們忠心服侍的好榜樣。
星期四
相對於城市裡較新成立的家庭教會,在一些傳統教會內,信徒多是老人和婦女,弟兄姊妹多為文盲或半文盲,經濟基礎差,對聖經真理認識也不全面,沒有奉獻觀念,信仰模糊。我們特別為三自教會禱告,老人或是老一代基督徒佔多數,求主復興他們,叫信徒生命大有成長,有更多傳福音的熱誠。
星期五
農村家庭教會以往的成長主要體現在蒙恩得救、單純的愛心和火熱的傳福音熱情。牧養上注重個人屬靈經驗,如聖靈在心靈裡的安慰、感動和帶領,最為普遍的是以見證來傳遞信息。求主再次幫助農村教會的信徒,在基督裡得著真自由,用愛心互相服事,以他們活潑的見證,讓人看出他們是跟從主的人。
星期六
目前農村教會的主日學缺乏屬靈資源和受過正規裝備的師資。如何將信仰真理和兒童成長心理需求結合將會是主日學教牧的需要和挑戰。求主賜恩農村教會,講台的釋經講道能更深入和貼近年輕一代的生活。願主幫助他們在多元化的群體和文化中活出基督聖善生命的見證。
星期日
隨著中國城市教會的日漸興起,在信息更新和屬靈資源上都遠優於農村教會。感謝神,很多城市年輕人能享受無微不至的牧養,求主提醒城市信徒,相比於農村地區,他們大大欠了福音的債。我們禱告主感動豐足有餘的教會要多關顧農村羸弱的教會,將恩典、資源和愛心更多的流通,成全主的心意。
星期一
我們大膽的向主求,願城市教會能幫助農村教會,提供更多屬靈資源,也在師資人力上直接給予協助。求主興起並差遣更多受過良好裝備,有負擔和服侍心志的弟兄姊妹願意到農村去,為主牧養各地的青少年。讓主耶穌的大使命得以薪傳,福音的花朵得以遍開大地。

Tuesday, April 17, 2018

Prayer Request 4/17 - 4/23

Tuesday
Although rural migrants​ in China earn more in cities than those who stay in the countryside, they are excluded from many of the social welfare benefits and subsidized housing often reserved for registered urban residents. ​It is a fact and a worsening trend that rural churches are losing people who can give financially. We pray for those believers who work in the cities, that they will continue to give financially to their churches back in the villages.
Wednesday
The decline of rural churches in China is real and heartbreaking. Many of those pastors see their churches deserted with only spiritually weak and ill believers left.​ ​We lift up all the pastors in China who feel helpless and even hopeless as they minister for Christ. May the Lord renew their bodies, hearts, and spirits knowing that the Great Shepherd requires only their faithfulness in ministry. Lord will bless their sacrifice and effort.
Thursday
Churches in China can consider sending their missionary candidates to Western sending agencies, so they can live and learn how to be an effective servant of God, humble and with care, from foreign missionaries. In the past, missionaries sent out from China have failed because they did not take the time to learn the language and study the culture. We pray that mission effort is purely motivated by God’s command, not because of nationalistic or ethnic pride and certainly not of slogans.
Friday
Due to political and fundraising limitations, churches in China trying to send out cross-cultural missionaries still heavily depend on funds from outside of China. It will be at least another decade before these churches can send out fully-supported missionaries.​ ​Much of the giving in churches there goes toward building new churches. Little is spent on compensation for the pastors and less on outreach and missions. Let us pray that pastors and believers will give faithfully and generously for Kingdom purposes.
Saturday
Besides those in the Three-Self system, many local seminaries are upgrading from a three-year program to a four-year program college level. Some are even going from college to a master'​s program level. ​May the Lord continue to show great favor to the churches in China so pastors can have good training and the co-workers in the church can also benefit from quality Bible training, both of which are badly needed.​
Sunday
House churches in China have formal Bible schools and seminaries, some are even bold in building libraries and long-term facilities. Theological training of different house church groups is taking on a​ different emphasis and ​includes ​specialized programs. We pray for enough quality teachers for these seminaries and schools set up by house churches, especially teachers with spiritual maturity and experience in pastoring churches.
Monday
There are increasing exchanges between churches in China and abroad in theological education, short or long term. Many younger church leaders seek more training or ordination because the society demands professionalism. We praise God for pastors in China receiving more theological training. We pray that they will be able to engage and minister to the young professionals more effectively.


星期二
儘管農民工在城市裡掙的錢比留在鄉下的人多,但很多社會福利及住房補貼項目卻享受不到,這些福利通常是保留給有城鎮戶口的居民。農村教會缺少年青力壯的信徒,在人和財上皆嚴重短缺是個事實。求主興起愛主的農村信徒,雖然離開老家在外地工作,卻也能不忘家鄉教會的發展和需要,繼續為神的家奉獻。
星期三
農村教會正面臨嚴重荒涼的危機。傳道人看到教會的荒涼,信徒靈性軟弱、乾渴,不少 同工感到灰心沮喪,甚至自責是自己牧養不好。我們為灰心甚至想放棄的傳道人禱告,求主施恩加力,深信大牧者所求的是僕人的忠心,深知他們一切的難處,會記念他們的擺上及奉獻。惟願我們都堅守著自己的崗位,憑信心仰望主來動工。
星期四
過去中國宣教士無法持久服事,往往是因為沒有在語言和文化學習方面下足功夫。教會其實可以考慮將預備到國外的準宣教士差派到樂意接納他們的國際差會中實習、鍛煉。藉此與海外宣教士同吃同住,謙卑學習,了解工場需要,可逐步訓練成更合乎主用的僕人。求主校正我們的眼光,願意虛己來回應主的大使命,而不夾帶民族優越感,或是趨附各樣的口號。
星期五
因著政治和經費籌募的限制,中國教會的跨文化宣教事工仍需海外資源的大力支持。預計十年後,中國教會才能在財務方面自主,完全自立運作。一般中國教會的奉獻主要是用在教會硬體設備上,其次才是給牧者的經濟支持,剩下作為宣教費用已不多了。求主幫助牧者和信徒們,慷慨的投資在神的國度中。
星期六
在三自教會體系裡,不少地區的神學院都在爭取升格,從三年制變成本科的四年制,從四年制延伸到碩士班。 願神繼續恩待中國教會,有更多屬靈深度的牧者,也能有提高同工靈命裝備的培訓。
星期日
家庭教會的聖經學院和神學院也漸漸走向正規化,有些更勇敢地建立較為齊全的圖書館和神學設施。各地的家庭教會神學系統慢慢會走向不同學術程度的分流和分工。我們求神賜給家庭教會的聖經學院和神學院,有足夠質量的教師,有屬靈深度及有牧養經驗的栽培,能紮實建造弟兄姊妹的靈命。
星期一
近年中國教會參與各種神學教育的交流,短期或長期出國的深造機會都不斷增加。再加上教會領袖面對社會不斷知識化的挑戰,中壯年的領袖有一股進修潮和按立潮。我們為中國教會的牧者有更好的神學訓練感恩,願主使用他們能更有效地接觸和餵養年輕知識份子。

Tuesday, April 10, 2018

Prayer Request 4/10 - 4/16


Tuesday
In China, it is common that some pastors in cities move about and preach at different meeting places. This gives believers fresh speakers and message content. Although Chinese churches speak often of humility and unity, true humility and unity are mostly absent. The lack of submission and division are quite common, especially among the young intellectuals. Let us pray for all believers that we all need to repent, seek His forgiveness and be Christ-like.
Wednesday
Mentioning of sex is taboo in churches in China and most pastors are uncomfortable even talking about it. We pray that churches will boldly and practically teach their young people how to flee from the lusts of youth and not merely forbid premarital sex.
Thursday
Sex education is very lacking in China. Anatomy is commonly taught as a substitute for sex education. Teenagers often speak of how their parents explained that children are born from armpits or even from trash cans. Children are an inheritance from God. (Psa 127:3) We pray that Christian parents will teach their children the knowledge of God and they will have a good parent-child relationship, and remind them often to walk closely with God.
Friday
In the past decades, the government in China has encouraged manufacturing for export by creating many low-wage jobs. However, this policy has led to an oversupply of manufactured goods. As the economy booms and real estate has ​skyrocketed in China, many believers are drawn to the Prosperity Theology. We pray that more believers will focus on knowing and desiring Jesus, the Giver of all blessing, rather than the blessing itself.
Saturday
Beijing and Shanghai are the cultural centers of China, they literally lead the direction of Chinese society. ​We pray for the churches in these two cities that God will use them mightily as the leader and example for evangelism. To reach out to the community and treat their pastors well by honoring and providing for them.
Sunday
Churches in China no longer encounter persecutions in the forms of martyrdom, imprisonment, exile, public denouncement, loss of job, or breaking up families. Churches now face greater threats of temptations of money, fame, power, and sensuality. We pray for the guarding of the hearts of all church leaders. We pray they will resist the trappings of secularism, adhere to the fervent teachings of Christ, be fervent in spreading the gospel, and not engage in turf fighting or merely expanding the sphere of their personal influence.
Monday
Churches in China have never adequately resolved how believers should deal with indigenous religious practices and ancestral worship. The recent resurgence of Chinese religious and cultural values has further increased the tension between Christian beliefs and traditional Chinese practices. ​​We pray that more pastors in China will teach how believers could apply Biblical principles on the occasions of wedding and funeral, to share testimonies more effectively, and give glory to God.

星期二
在城市教會的傳道人之間也有一些流動,他們在不同的聚會點講道是相當普遍的。這種交流情況常給會衆帶來新鮮氣息,亦讓弟兄姊妹從不同牧者身上領受神不同的信息。中國教會雖然常說要謙卑合一,但是有些教會卻缺少真正的謙卑,彼此不服,時有紛爭,尤其年輕的知識份子信徒往往會挑戰教會領袖。求主赦免我們的驕傲自恃,光照我們的靈性中的黑暗,彼此認罪悔改,活出更像恩主的聖善生命。
星期三
中國教會一向不提婚前性行為,傳道人覺得在講台上提及「性」是不合宜的。求主幫助教會不要忽略這方面的教導,要明確教導神的旨意是要我們成為聖潔,遠避淫行。又求主賜智慧給牧者和導師,有效幫助年輕人克服少年私慾的誘惑,而不是僅止於一味的禁慾。
星期四
中國缺乏性教育,通常以「人體結構」的解說代替。十來歲的青少年常會談及父母對他們說,他們是從腋窩裡,甚至是垃圾桶裡爬出來的。「兒女是耶和華所賜的產業」(詩 127:3) 求主幫助信徒家長,從小就教導子女在交友、戀愛、婚姻上,知道神的心意;也有美好的親子關係,能把孩子帶到神面前,讓他們有正確的價值觀,選擇以神的原則和標準生活,與主親密同行而蒙福。
星期五
過去數十年,中國經濟依靠政府推動出口製造業,創造了許多工作機會給低技術勞工。然而中國的過度投資已經讓產品供過於求。當經濟蓬勃,房地產價格飆升時,許多信徒被吸引去追隨「成功神學」。求神校正信徒的目光和心思意念,渴慕賜恩的主而不是祂所賜的恩!
星期六
北京和上海向來處於影響全國文化的中心地位。把握中國社會文化的中心地帶,就相當於把握了整個中國社會文化的走向。我們要為在這兩個城巿的教會禱告,求主大大使用她們,在這個價值觀扭曲、靈性黯暗的世代中,成為主所預備的金燈台,在其中為主發光,熱心傳揚福音、關懷社區。也幇助信徒更敬重和供應他們牧者們的需要。
星期日
今日中國教會外在的逼迫減弱了,不再是往昔的殉道、監禁、流放、批鬥、喪失工作、離散家庭等等外在迫害,而是轉為內在的引誘,如金錢、名聲、權力、感官享受等等試探。求主幫助教會領袖們,保守他們的心懷意念,能靠主抵抗世界價值觀的誘惑,堅持基督的生命樣式,更有傳福音的熱忱,而不是爭權或為自己教會擴張「版圖」的私心。
星期一
時至今日,教會如何面對祭祖與地方傳統習俗的問題,仍然沒有根本性的解決辦法。隨著近幾年地方傳統勢力的興起,中國傳統習俗與教會信仰之間的張力有增無減。求主賜傳道人智慧,教導信徒如何按聖經原則來看待婚禮、喪禮及祭祀是否違背神的心意。我們為信徒禱告,能在這些場合中有美好的見證,並將榮耀歸給神。

Tuesday, April 03, 2018

Prayer Request 4/3 - 4/9

Tuesday
Three megacities in China, Guangzhou, Shanghai, and Beijing have "first-tier cities" status. They are recognized because of their gross domestic product (GDP), population and level of political administration. We praise God for the vibrant churches in these First-tier cities. They are pacesetter for the rest of churches. The Lord continue to empower these churches, adding numbers of saved. We pray that they will assist and bless poorer churches in the smaller cities nearby.
Wednesday
Recently, 13 Chinese cities joined the rank of new first-tier cities. Based on their commercial appeal, they include Chengdu, Hangzhou, Tianjin, Wuhan, Chongqing, Nanjing, Suzhou, Xi'an, Changsha, Shenyang, Qingdao, Dalian, and Ningbo. Churches in these cities still have room to grow and mature. Their help is vital to smaller churches in their provinces. We pray that they will reach out and minister to the college students in their cities and be blessed by the energy of young people.
Thursday
Two more cities in China, Dongguan, and Zhengzhou also made the list of first-tier city list for the first time. Dongguan is a major hub for electronics manufacturing and a magnet for international brands. All these new First-tier cities have large number of migrant workers. May the Lord bless all church leaders and inspire them to share the gospel with migrant workers in their community and not turn their backs to them.
Friday
China is pushing the wide-reaching "One Belt, One Road" (OBOR) initiative. This grand plan will economically connect China all the way to Europe. This could potentially improve Dongguan's fortunes. Located in the south of China, Dongguan could become a logistics hub for the OBOR. We pray churches will see the opportunity of taking the gospel along the OBOR into Pakistan, India and all the Muslim countries in central Asia. Churches must have strategies and good training for the missionaries they send out.
Saturday
A survey shows only 3 percent of people ages of 18 and 29 in Hong Kong, describe themselves broadly as Chinese which is the lowest level since the handover in 1997. Young people there see themselves broadly as Hong Kongers. Churches in Hong Kong are big supporters for churches inside China. Obviously, politics in Hong Kong affect the passion of believers for the mission to China. May the Lord protect and bless all the good works Hong Kong churches are doing to broaden their impact.
Sunday
There is a radical sentiment and idea that many Hong Kong people are considering uniting as an independent nation. They feel as long as Hong Kong is under China’s rule, there will not be a democracy. However, Hong Kong is totally dependent on China economically. Hong Kong churches have generously supported China’s churches for several decades. Many believers from China attend meetings and training in Hong Kong, we pray that these experiences are blessing to their church in China.
Monday
The sentiment in Hong Kong is that they are culturally different from Mainland Chinese. The differences are obvious and easily spotted. Hong Kongers use different language — traditional scripts and Cantonese — and they had the British colonial experience. Chinese from Singapore, Malaysia, Taiwan and North America, all have a very different cultural background, even though they are Chinese. We pray that Chinese churches from outside of China will be even more fruitful in their support and theological training inside China.


星期二
廣州、上海和北京均有「一線城市」的稱謂,這並不是官方正式的用詞,而是基於生產總值(GDP)、人口和政治行政水平而得到公認的認可。感謝神,這些一線城市的教會都非常有活力,在神學訓練和關懷事工上都是全國的榜樣。求主感動這些教會,不單在信徒的質和量增多上有果效,也能更關顧及幫助在小縣城的貧弱教會,分享神賜福的各樣恩惠。
星期三
近來,成都、杭州、天津、武漢、重慶、南京、蘇州、西安、長沙、瀋陽、青島、大連及寧波等十三個城市也被列為「新一線城市」。這些新一​​線城市的教會,在事工上仍然有許多成長空間,但是他們能實際幫助附近縣城的弱小教會,我們為此感恩。求主更多使用這些教會,參與大學生的福音事工,也因此促使教會更年輕化,更有充沛的活力。
星期四
今年,東莞和鄭州兩個城市首次登上一線城巿名單。東莞是電子製造業的重要樞紐,近年更吸引很多國際品牌進駐。在新一線城市裡,有龐大來自農村的民工群體,求主興起忠心回應大使命的教會,對他們周遭的民工有傳福音的異象,也有同靈同心接納關懷不同背景肢體的負擔。
星期五
近幾年政府推動所謂「一帶一路」的項目,連接中國的經濟到歐洲,東莞成為構成OBOR的兩條路線的物流中心,使這個城市的前景更理想。我們為中國教會禱告,求主幇助我們能藉著一帶一路的機會將福音傳到印度、巴基斯坦和中亞地區,並在宣教上有前瞻性策略,能切實訓練好的人才而不流于喊喊口號而已。
星期六
最近香港大學一項調查顯示,18至29歲的香港人比1997年以來任何時候都更願意將自己視為香港人。現在只有大約3%的人寬泛地稱自己為中國人,這是自回歸以來的最低水平。香港教會是廣東沿海地區教會的最大同工,求主保守祝福香港教會,不要因中港人民的矛盾而影響對事工的參與。願神繼續使用香港,成為更多中國教會經歷主恩的渠道。
星期日
香港近年因為政治問題鬧得滿城風雨,有些激進派更提倡港獨,要脫離中國,追求民主自治;然而,香港的經濟卻十分依賴中國大陸。香港教會多年以來在人力和金錢上一直是內地教會的重要支援,亦是海外眾教會的榜樣。我們為許多來香港參加會議,培訓的信徒禱告,願他們在屬靈上得著的造就,能成為他們自己教會的祝福和實際改進的契機。
星期一
香港人認為他們與內地人有很大差異,不僅是方言與字體明顯不同,就是價值觀和文化内涵也大相徑庭;還有只有港人才擁有英國殖民統治的集體回憶。雖然同是中國人,但是各地人的生活文化都會有異。我們為海外華人教會禱告,包括新加坡、馬來西亞,北美及台灣教會,求主繼續感動海外教會共同關心中國境內的教會與神學培訓的發展。

Tuesday, March 27, 2018

Prayer Request 3/27 - 4/2

Tuesday
In China, atheism is still taught in the schools. Although many Chinese are not real materialists, they hold certain preconceived notions that God does not exist and man evolved from apes. We pray that Christian parents will persist in teaching their children to know God and then never stop praying for their spiritual life and encouraging them to defend their faith and trust in God to be faithful. We also pray that they will be good spiritual examples for their children.
Wednesday
Some people in China believe religion is the antithesis of rationality and science, and is synonymous with ignorance and childishness. They think Christianity is incompatible with science and out of step with modern civilization. The majority of believers in China are not intellectuals. We praise God for urban churches started to have many members who have high education now. We pray for the spirit of unity for churches, so they will not despise believers who are poor, less educated and the lowly of the society.
Thursday
Some Christians in China believe that in order to achieve further church growth, it is necessary to encourage believers to gain scientific and cultural knowledge. They believe that this will help to eliminate the common notion that Christianity is opposed to science. We pray that believers will boldly proclaim God's Word and not be ashamed of it. May we all be rewarded in being able to witness how the Holy Spirit softens hearts of stone and makes good soil for the gospel.
Friday
The greatest challenge Christian parents in China face is that all children are indoctrinated with the propaganda and glorification of the Communist Party. All the students are strongly encouraged to join and pledge allegiance to the Little and Youth Leagues (a branch of the Party). We pray for the divine protection of all the youth from Christian families, so they can be like Daniel and his friends, able to preserve their faith, and not be ashamed of Jesus Christ, in the atheistic environment and among their friends.
Saturday
Obviously, China is a unique country in that atheism is taught as a default subject by the government in the school curriculum. Hence, generations of children assume that atheism is the "truth". We pray for wisdom and perseverance for Christian parents enabling them to teach their children that God is real and faithful. We also pray that Christian parents will be great examples of faith and dedication to God even when their children become teenagers.
Sunday
Christians in China encounter a constant anti-religion hostility. In the classrooms, teachers are always attacking different aspects of religions and feeding students all kind of negative information about them. The loss of children of believers from churches is a huge problem in the churches of China. We pray for spiritual leaders to have vision and use strategies to retain the young ones from drifting away from the faith. May the Lord help all Christian parents to teach their children to know God as well as be a living example of the faith themselves.
Monday
One challenge churches in China face is the prevailing anti-religion attitude. Although the government no longer suppress religions, Christianity is still singled out as anti-scientific. We praise God for many intellectuals who have become believers in the past two decades. We pray that the Spirit of God continues to soften hearts of many who still see Christianity as Western and anti-science.


星期二
中國教會面對的挑戰之一是反宗教的偏見。很多百姓在無神論教育的薰陶下成長,儘管並非徹底的唯物主義,但都堅持沒有神,人類源於古猿進化。我們要為信徒家長禱告,求主幫助他們有智慧和信心能堅持教導孩子從小認識神,不停為孩子的靈命祈求,並以身作則活出真實的信仰見證,與孩子一同經歷神的信實和慈愛。
星期三
很多中國人覺得信仰跟科學格格不入,與現代文明脫節,甚至是無稽之談。雖然信徒大多數沒接受過高等教育,不過在城市裡已有不少知識份子接受了福音,我們為此感恩。求主賜教會智慧,在肢體中不分社會地位高低、貧富,教育程度不同,都有合一的靈:「向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人……所行的都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。」(林前9:22-23)
星期四
有些人認為,教會應鼓勵廣大信徒多學習科學和文化知識,以消除民眾認為「宗教與科學是對立」的偏見。我們為中國信徒禱告,求主使他們大有膽量廣傳福音,不以神福音為恥。有信心見證聖靈將石心化柔、蘊育成福音沃土的奇跡。「我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。」林後10:4-5
星期五
基督徒家長面對最大的挑戰,就是自孩子進入學校,需要接受愛國教育、無神論,鼓勵孩子宣誓加入少年先鋒隊和共青團。 求主保守青少年信徒能如同但以理和他的朋友們一樣,在教導無神論的學校、朋友和社交圈裡,能持守信仰,不卑不亢,勇敢為主作見證。
星期六
現今中國教育的課程,或許是世界上唯一最徹底的無神論, 導致幾代的孩子認為無神論即是真理。求主賜給信徒家長智慧和耐心,願意按著聖經的原則盡心培育子女,幫助他們建立穩固的信仰根基,以致在青春期成長的衝擊來到時不易被搖動。我們更為信徒家長以身教和信心的生活見證成為子女靈命承傳的楷模。
星期日
在學校課堂裡,教師們極力攻擊信仰,給學生傳遞宗教種種負面的知識。信徒子女普遍的信仰流失,是中國教會的一大問題。我們切切為中國信仰的屬靈承傳來禱告,求主賜給教會領袖異象和眼光來挽回、幫助父母親認真教導子女認識神和真理,也成為他們以信心跟從神的好榜樣。
星期一
雖然中國政府不再高壓反對信仰,但是基督教卻是唯一被戴上反科學罪名的信仰,好些人仍然對基督教存著十足的敵意。我們為中國教會過去二十年來,添加了許多知識份子信徒而感恩,求聖善的靈繼續軟化人心,能更全面深入地明瞭福音真理,不再將基督教簡略地當作洋教或是反科學而拒絕,甚至敵視。

Tuesday, March 20, 2018

Prayer Request 3/20 - 3/26

Tuesday
More and more Chinese​ are getting hooked on nicotine despite the repeated efforts of the government to control it, the public outcries, and the many campaigns to promote awareness of it. We pray for believers to be powerfully delivered from addiction even though their family members smoke, and especially for those who have teens who smoke. May the Lord set them free from all addictions to smoking, gambling and pornography.
Wednesday
Nearly seventy percent of Chinese smokers started between the ages of fourteen and twenty-two. Men smokers outnumber ​women who smoke by two to one. They learn to smoke though curiosity, rebellion, or peer pressure. Many Christian parents are deeply pained knowing that their children or other family members smoke. Let us join them in praying for God's deliverance from this harmful habit and that the Lord will open their hearts to accept Jesus Christ as their Savior.
Thursday
More than half of the smokers in China started to smoke in their adolescent years and find it very difficult to quit, no matter their educational background. Those who are more highly educated are less likely to quit than those with less education.​ ​It is difficult for parents to teach their children not to smoke when a spouse smokes. We pray for believers who have unbelieving spouses but want their children to know Jesus​. May the Lord strengthen their resolve and give them patience.
Friday
During the last thirty years, the phenomenal economic growth and improvement of lifestyle in China have contributed to the spike in incidences of cardiovascular disease and stroke.​ ​There are many stroke patients in China and it is​ the responsibility of the families in the churches to care for these patients. We pray for patience, grace, and the joy of the Lord for them, especially in times of frustration and helplessness.
Saturday
China's embracing Western foods such as red meat and soda pop has exacerbated the obesity problem there. Fast food restaurants are very popular in many provinces, especially among rural children.​ ​Rural churches have millions of youth and children who grew up with some Bible ​knowledge but few of them have solid spiritual roots so they quickly abandon their faith when they go to work in the cities. We pray for the grace of God for them and His protection from temptation for the young ones in rural churches.
Sunday
Obesity is an alarming problem in China because many families move from villages to the cities and their physical activities are limited there. Smoking is also a widespread problem with more than half of the men who smoke in spite of the repeated efforts of the government to curb it.​ Young people in the rural churches will eventually move to cities to work so we pray that they will be spiritually equipped, have the habit of daily Bible reading and prayer before their leave their homes for work. We pray that like Daniel in the Bible, who refused to defile himself with the king's food, they will be able to resist temptation.
Monday
China is the world's largest market for tobacco with more than 300 million smokers--a whopping 33% of its adult population. Central and western China (including Yunnan province) have the highest percentage of smokers, with nearly half smoking more than half a pack daily. Since our bodies are the temple of the Holy Spirit purchased with a great price, we pray that all believers will take good care of that with which the Lord has entrusted to us and flee from all kinds of sin that defile us.


星期二
中國控煙,公眾支持,媒體呼籲,政府也捨得花錢。然而,過去種種控煙努力似乎都打了水漂,在上百個國家吸煙率都在下降的時候,中國煙民數量和煙草消費卻節節上升。我們為信徒家中有人抽煙的,尤其是已經吸煙的青少年禱告,求主幫助人看見這些不健康的嗜好所帶來的禍害。我們也記念仍受著嫖、賭、色情網、電玩等各種癖瘾捆綁的信徒禱告,求主加力給他們,順著聖靈而不是順著肉體得著真正的自由。
星期三
中國七成煙民吸煙始於十四至二十二歲,而十四歲以下開始吸煙的男生數量是女生的兩倍。這個時期的青少年對新事物好奇又自我,便容易在追求同輩認同的心態下嘗試吸煙。許多基督徒父母因自己的孩子及家人抽煙而擔憂痛心,求主垂聽他們的禱告,幫助煙民脫離這罪的轄制,又感動那些頑固的心靈,早日接受耶穌基督為救主,過一個健康平安的生活。
星期四
中國煙民有五成左右都在未成年時期開始吸煙。一個人無論學歷高低,戒掉一個成癮的毛病都是艱難的。隨著學歷的升高,嘗試戒菸的人數反而降低。當父母其中一方抽煙,就很難阻止孩子不吸煙。我們為那些想引領孩子認識主耶穌,從小給孩子基督教教養,但配偶卻是不信的信徒禱告,願主加添他們信心及忍耐,靠著恒久的愛心盼望將一切交托主。
星期五
過去三十年,中國經濟快速增長,生活方式逐漸富裕,這反成了心肌梗死和腦猝中等心血管疾病發病率急劇上升的原因之一。教會中也有不少中風的信徒或是需要長期照顧的家人,求主賜給他們有耐心,在煩躁無奈中仍有神賜的恩慈,更是有主的喜樂。也求主在教會充足預備支持鼓勵他們的屬靈伙伴,在代禱與關懷方面給予他們強而有力的扶助。
星期六
中國對紅肉和汽水等西方食品的欣然接納導致健康問題加劇。快餐店在中國很多省份大受歡迎,肥胖症的問題也日益嚴重,特別是在農村孩子當中。百萬農村青少年,雖然在家鄉的教會認識信仰,但真正在靈命和屬靈操練上有扎實根基的卻寥寥無幾。。他們一旦到了城市工作,往往無法持守信仰來抵擋引誘,也停止聚會。求主堅固農村教會的年輕人和孩青少年子的信心,親自吸引他們渴慕追求認識主更深。
星期日
隨著從鄉村遷至城鎮的中國家庭增加,體力活動水平普遍降低,也是中國肥胖症增多的因素。此外,吸煙癖好廣為盛行也是社衛問題之一,縱然政府採取了多項措施打擊吸煙,但依有超過一半的男性是煙民。農村教會的年輕信徒大都進城找工作,求主感動農村教會能在年輕人離鄉之前,教導他們效法但以理在王宮不玷污自己,有讀經禱告親近神的恒常屬靈操練,以致靈命能繼持續成長。
星期一
中國的煙民超過三億(將近三份之一的成人人口),是全世界最大的香煙市場。中西部地區以及雲南是煙民比例最高的地方,近一半的吸煙者平均每天會抽香煙十根到一盒。願主提醒我們保養顧惜好自己的身體,更是不被罪玷污自己。因為神教導我們:身體是聖靈的殿,是神用重價贖回來的,一定要自潔自重,為神珍重。

Tuesday, March 13, 2018

Prayer Request 3/13 - 3/19


Tuesday
In China, living together without marriage is considered to be no big deal and people are puzzled by the opposition of the church. Some believers even openly question why churches continue to preach against it.​ We pray pastors can teach powerfully and effectively God's command, possessing wisdom as they admonish their members who cohabitate. “Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body.” 1 Cor. 6:18
Wednesday
The attitude toward sex is very liberal and cohabitation is prevalent in China. Apartments for unmarried couples near college campuses are in​ great demand and very profitable to run.We pray that young Christians will please the Lord as they encounter temptation and remember that we are purchased with a great price and are to glorify God in our bodies. (1 Cor. 6:20)
Thursday
​Cohabitation is a real issue that pastors in China face now. No matter the size or location of their church, they will​ be asked to conduct a wedding by a couple who are living together. We pray for these pastors that they will have wisdom, grace, and use Biblical principles in being able to counsel those young people to live a life pleasing to God Who charges all shepherds to lead and guide the sheep entrusted to them.
Friday
Many Chinese Christians still believe marital affairs​ will not happen to church families. We pray specifically for Christian couples that they will guard their hearts and be diligent in protecting their marriage. “Have respect for marriage. Always be faithful to your partner, because God will punish anyone who is immoral or unfaithful in marriage. “ Hebrews 13:4
Saturday
In China, the common attitude now is “get married for a good life, and get a divorce for a better life.” Gone is the conservative view of marriage, in its place are the quality of life and happiness of marriage. We pray for believers who are contemplating divorce or are separated. May the Spirit of God convict them and​ teach them how to please the Lord and trust Him for the strength and love to save their marriage.
Sunday
Christianity emphasizes family harmony and morality, opposing all immoral sexual behaviors. These beliefs cause others in China to see Christians as being stubborn and intolerant hypocrites. Christians who fail in their marriage or commit sexual sins lose their testimonies. We all need to glorify God in our bodies. We pray for those weaker believers so they will not be stumbled by the news of famous preachers who have​ committed immorality.
Monday
In China, the “sexual revolution” seems to have no limits. The media seems to be driven by people who use it to promote a moral agenda that is completely hostile to the Word of God. Chinese media also promotes​ the pursuit of wealth promiscuity and promiscuity. We need to pray for all believers so they will constantly safeguard their minds and thoughts, just like Joseph in the Book of Genesis who uttered “how could ​I ​do this and sin against God?”

星期二
婚前同居在中國已被視為理所當然,一般人對教會為何還要反對婚前同居不解,有些信徒甚至懷疑教會還能在這立場上堅持多久。求主幫助傳道人能堅定有力地教導神的話,也有智慧勸告那些已經選擇同居的會友。「你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。」林前 6:18
星期三
中國社會對性的態度越來越開放,未婚同居已成為越來越嚴重的社會問題。一些大學周邊地區的「情侶宿舍」有供不應求的現象,更是商人在大學城區賺錢的好方法。求主保守年輕基督徒在這些試探中,深知神保守我們婚姻的心意,堅定持守貞潔,因為「為我們是重價買來的。要在我們的身子上榮耀神。」 (林前6:20)
星期四
未婚同居現象近來甚至也波及神的教會。無論是大教會或小教會,又或所在甚麼城巿,同居的情況都是一個擺在牧者們面前的事實。牧者們都曾遇到同居男女要求為他們舉辦婚禮的情形。我們向聖潔的主呼求,既然神已經將群羊託付給牧者,他就有責任加以監督引導,好在末日向主交賬。求主賜傳道人有智慧、恩典和清楚教授聖經原則的機會,能幫助同居的會友離開不討神喜悅的生活。
星期五
不少基督徒還認為婚外情只會發生在那些「婚姻有問題」或「婚姻不幸福」的人身上,事實上,婚外情亦可能出現在看來正常的夫妻,甚至信徒家裡。我們為信徒夫妻祈求,求神保守他們的心懷意念,又幫助他們儆醒自己心思,謹守保護自己的婚姻。因為神訓誡我們要嚴肅看待婚約:「婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,上帝必要審判。 來13:4 )
星期六
現在流行的婚姻態度是「結婚是為了過得很好,而離婚是為了過得更好。」反觀中國過去較保守的婚姻觀,現代人講求的是生活質量和婚姻幸福感。我們為預備離婚或已經分居的信徒禱告,願聖善的靈感動他們明白神的心意,也願意依靠神賜的力量和祂的愛,來修補破裂的關係,挽回與重建他們的家。
星期日
基督信仰注重家庭的和睦、具有極強的倫理性、反對一切不道德的性行為。因而在很多人看來,基督徒是一群頑固不化,缺乏包容,甚至是偽善的「怪物」。我們為每個信徒都能在生活上見證榮耀神禱告。不少信徒在婚姻,貞潔上失敗,就失去了應有的見證。 又求神保守軟弱的信徒,不因他們看見名牧或信徒跌倒而對信仰失望冷淡。
星期一
中國開放的社會風氣導致對信仰的遠離,「性革命」似乎完全肆無忌憚。推動媒體的力量是來自提倡與神的話語相悖的道德議題的人。媒體天天宣揚報導放縱自我,笑貧不笑娼。求主幫助眾信徒,在這末世時代,保守自己心懷意念,更有像舊約的約瑟般的心志:「我怎能作這大惡,得罪神呢?」

Wednesday, March 07, 2018

Prayer Request 3/6 - 3/12

Tuesday
In the urban churches in China there are believers of all backgrounds​ but they are clearly younger and more educated now than they were formerly. Each church has these groups: college students/young intellectuals or professionals, middle age or older believers, retirees, and migrant workers. We pray that leaders in the urban churches will have a vision and good strategies to minister to the special needs of each of the diverse groups and care for them as good shepherds.
Wednesday
College students and young intellectuals in China​ are more open today to make contact with churches and even attend services than before. Often this openness comes when they are searching for the answer to difficulties they face. ​Churches in China need a new generation of pastors who understand and minister to college students. In the meantime, we pray these young seekers will have patience, humility, and the willingness to serve in their churches.
Thursday
In China, people in urban churches are​ younger and more highly educated than before because of the large number of college students and professionals. The overall quality in the churches has improved also as these young people grow spiritually and become willing to even serve as pastors of churches. ​We praise the Lord for these new pastors who are able to minister to a vastly more educated believer now. We pray that the Lord will guard their hearts to serve and that they will do so by faith and prayer, not just by their gifts and strength
Friday
In China, some of the intellectuals in the churches are professional people who have good-paying jobs and a respectable status in the community. However, they are generally busy and not likely to become involved in the church. At the present time this group is mainly made up of people who were educated abroad.​ ​These believers who were exposed to churches overseas often have difficulty with the lack of transparency and the highly authoritative administrative style of the churches in China. We pray for them as they adjust, that they will be humble, not deliberately judging but being willing to serve God there.​
Saturday
A small number of believers in the urban churches in China are those who have returned​ from study abroad. Since the economic reform and opening of China thirty years ago, about 160,000 students have returned to China after they finished their studies abroad. Many of these people have become Christians while they were in foreign countries. These people do have a certain influence in the churches in China because of their ability to contribute financially​, but they do have issues when it comes to mixing well with the believers already there. Let us pray for them specifically that the Lord will connect them with mature believers who can spur them to grow spiritually and be willing to submit to the leadership of their church.
Sunday
In the urban churches in China, there is a large group of​ middle-aged and older believers who are mostly retirees. Many grew up in Christian homes and have been believers all of their lives. Many are very pious and firm in their faith. ​We pray that these Christians will be greatly used by God as they serve Him with their time and spiritual knowledge in their churches. May the Lord use them, especially in caring for fellow believers and helping their pastors in visitation.​
Monday
​Some of the believers in urban churches in China are relatively new Christians. They have come to know the Lord through relatives or friends who have​ shared the gospel with them and some were baptized while they visited their children abroad. ​We pray that these new believers will continue to mature in the Word of God and stay fervently following the Lord as well as beginning to fervently serve in their churches​ and begin to lead others to Jesus Christ with their powerful testimonies of transformed lives.


星期二
近年中國的城市教會明顯年輕化和知識化。目前城市教會的主要會衆群體有幾種:在校大學生與青年知識份子及專業人士、中老年傳統基督徒、下崗工人和民工。我們為教會領袖禱告,求主賜下異象,有策略來牧養經濟文化背景不同的群體。雖然弟兄姊妹的需要各有不同,但牧者都能按著神的心意看顧牧養。
星期三
大學生和青年知識份子往往思想開放、也比較願意接觸信仰而來到教會,並且能夠在教會中找到解決人生問題的答案。求主為教會預備新一代牧者,能有智慧和足夠的裝備來更好的牧養大學生,了解他們特別的文化和需要。也求主賜給這批信徒更多忍耐和謙卑,能積極參與教會服事。
星期四
由於大量大學在校生和畢業生湧入教會,使整體會眾越來越年輕化和高知識水平。他們在教會中迅速成長,擔負教會基層的日常工作,也有人獻身專心以傳道為事。我們來高學歷年輕人願意服事及獻身感恩,求主使用他們能餵養教育程度越來越高的信徒,也保守他們的服事,不是靠著勢力和才能,乃是靠著神的靈以信心和禱告成就事工。
星期五
教會知識份子信徒中還有一部份是專業人士,主要來自海歸。他們擁有固定的工作,較豐厚的收入,受過較高的教育和有社會地位,但是他們普遍是忙碌的。從海外回來的,或是在海外信主的信徒,習慣了國外教會的透明度及牧者的牧養方式,其實也不太容易融入中國教會。求主保守他們,賜給海歸信徒有謙卑追求,不刻意去比較,而是樂意參與服事的心態。
星期六
中國改革開放以來,約有 16 萬人回國,是所謂的海歸。這批人中有不少在國外時成爲基督徒。 這部分人在國內城市教會的整體人數還不多,但具有一定的影響力,在經濟方面的奉獻也比較多。海歸信徒通常不易全面融入教會,我們求主預備成熟的信徒,成為他們的良師好友,激勵靈命繼續成長,也能願意委身中國式的教會領導。
星期日
城市教會中還有一個比較大的群體是中老年基督徒,不少是退休的普通市民。其中有些是出於傳統基督徒家庭,從家庭中承受基督教信仰,一般都會比較虔誠與堅定。我們為這批信徒祈求,願神大大地使用他們,因著有時間,信仰亦有深度,在教會有更多的服侍,尤其是關懷有需要的會友,探訪新來的慕道友和協助牧者等等。
星期一
城市教會中不少會眾是初信的。他們有不少是因著親戚或朋友分享福音而接受相信主耶穌,也有的在出國探親時認識相信並受洗,回來再尋找教會。我們為他們感恩,求主繼續吸引他們,持續追求走屬天道路,不單在聖經的知識上大有長進,也能幫助別人,在親友圈子中見證神對他們人生的指引與奇妙作為,領人歸主。

Tuesday, February 27, 2018

Prayer Request 2/27 - 3/5

Tuesday
When China first opened up in ​the ​1980's, what the old pastors preached of those days ​still deeply influence​ and shape​ the theological tradition of churches in China today, especially the eschatology- their view of the end of time. We praise God for the older generation of pastors who endured severe persecution and understood intimately the meaning of suffering for Christ's sake. We pray their legacy and example of faithfulness under testing will always ​be ​a blessing to all believers in China.
Wednesday
The older generation of pastors in China were trained in the 1940's. They deeply believe “The world is corrupt, we should pursue the spiritual world. And, the world is increasingly corrupt; to seek growth in spiritual life, one must give up all attachment to the world.” ​We praise the Lord that the prevailing teaching of the churches in​ China is still to endure suffering and pursue a spiritual life. We pray that young believers will glean the benefits and values of those who suffered greatly for the sake of God's name.
Thursday
Leaders of the churches in China have been deeply influenced by​ ​their predecessors because they were led to Christ and mentored by them. Those today still believe very strongly that the material world is corrupt and believers should have no part in it. Churches in China have a different tradition and theological interpretation than their Western counterparts. We pray that church leaders can lead their flock​s​, applying the Word of God in this ever changing society and not simply stay unchanged with traditions and the​ir​ preferences.
Friday
Older pastors in China always preach: “ Loving God means​ a​ believer cannot love oneself or money. So, Christians should not engage in business, ​since ​having a business to make money is an expression of one's​ love for the world.” We believe God has blessed His churches in China greatly both spiritually and materially. We pray churches can endure the seduction of materialism and stay faithful to His calling to preach His Gospel in a society that is mad with money.
Saturday
The pastors in old China believed and preached, "There is no need for Christian counseling since all one needs to do is to pray and pray. They also taught that one should deny oneself, any talk about money was not spiritual, and that prayer is the answer to every problem. Such dogmas are still influential there. ​There are many forms of extreme teachings in the churches in China and each one denounces all others as non-Biblical​. We are called to pray for humility and a balanced approach to ministries and administration in the church and we also pray for healthy growth and unity.
Sunday
Church leaders of China today started serving in ​the ​1980's when China was opening up. They had little Christian resources and received all the​ir​ teaching from older pastors. This means, in terms of theological and spiritual tradition, they are identical to the previous generation of pastors. Believers in China have access to all kinds of teaching via the Internet. We pray for solid Biblical teaching in all churches and for tech-savvy believers. The Lord gives them discernment, not to be led astray by false teachers and extreme teachings.
Monday
Many church leaders in China today still uphold the spiritual values of the previous generation, especially in regard to social issues. Younger church leaders worry such social conservatism will lead to more criticism and will give​ the​ impression that churches refuse to change with time. We pray for the younger generation of church leaders as they assert influence and implement changes. May the Lord give them integrity, a vision of how churches could minister to young people who know little of past persecution, and want to engage in society.​


星期二
中國八十年代改革開放,好些老牧者在教會傳講的信息,漸漸形成那一代信徒的屬靈傳統,其中影響最深遠的神學思想是末世觀。感謝主保守一眾老牧者,當火煉的試驗臨到他們時,他們能以受苦的心志當作兵器,堅守住信仰。求主繼續使用他們生命的見証和忠心的服事,成為眾信徒的榜樣。
星期三
上世紀四十年代受神學裝備的老牧者們,深信「世界的一切都是敗壞的,只有屬靈的世界才是人應追求的。世界只會越來越敗壞,追求屬靈生命的成長,必須放棄對世界的所有依戀。」感謝神!當今中國教會仍然注重「寧願吃苦受難也要走十架路」的靈命操練。願年輕一代信徒能效法老一代如何為主的名捨己受苦的心志。
星期四
今日許多中國教會領袖因是八十年代信主及受老牧者教導,所以也認為世界是敗壞的,信徒要逃避它。中國教會在傳統和神學上的解讀與西方教會大有不同。求主幫助教會領袖順勢在不同的社會環境中,專心尋求主的心意,而不是堅持人的傳統。能以更開放的心胸、靈巧的策略帶領群羊到神面前。
星期五
有些中國老牧者認為「愛主不能愛自己,更不能愛瑪門;因此基督徒不應做生意,開店賺錢是愛世界的表現。」我們相信神願意祂的眾子民都有蒙福的生活,上帝不論在靈命和物質上也已大大祝福了中國教會。我們為教會能勝過物質富裕中的種種引誘禱告,在這向錢看的社會中,盡忠地勇敢與鄰舍分享福音的大好消息。
星期六
中國老牧者往往認為「凡事禱告就好,不需要輔導。」「愛主就要捨己,談到錢就是不屬靈。」這些屬靈觀對今日教會仍有極大的影響力。中國教會的這些觀點造成一些偏差和爭端,容易走極端,容易指責他人的講解不合乎聖經。我們為教會有真正合一的心,竭力追求和睦來禱告,求主賜給我們謙卑,不偏激,不論斷,靈命能健康地成長。
星期日
今日的中國教會領袖,大多是在改革開放初期開始事奉,那時基督教資源不多,他們完全順服上一代牧者的教導, 可以說教會的屬靈傳統在世紀之交仍沒多大變化。現今中國信徒藉著網路,能吸收到各式各樣的屬靈教導。求主賜給眾教會有優良的信息教導,栽培信徒有能力分辨何為真理,更要棄絕假教師,遠避異端邪道。
星期一
現今不少教會領袖秉持著上一代的屬靈觀來面對當前的社會問題。一些年輕信徒領袖擔心這種保守思想只會遭到社會上更多負面批評,也擔心教會抗拒改變,失去面對新世局的適應策略。我們為年輕一代的教會領袖們禱告,求主加能賜力,賜下異象能服事新一代的信徒,雖然沒有像上一代的受苦經歷,卻有深切影響這一世代社會的感動力。

Tuesday, February 13, 2018

Prayer Request 2/13 - 2/19

Tuesday
Among China’s urban churches, there are believers of all backgrounds, but they are clearly younger and more educated now. Every church has these groups: college students or young intellectuals or professionals, middle age or older believers, retirees and migrant workers. We pray for urban church leaders having vision and good strategies to minister to the diverse groups of church members, each having its own special needs, but able to care for them well as a good shepherd.
Wednesday
In China, college students and young intellectuals are more open in making contact with churches and even attend services. Often, they are open to the Gospel when they search for answer of their difficulties in lives. Churches in China needs a new generation of pastors who understand and minister to the college students. In the meantime, we pray for these young seekers and believers will have patience, humility and willingness to serve in church.
Thursday
In China, urban churches are younger and more educated because of large number of college students and graduates joining. Overall quality has improved too as young people grow spiritually, getting involved in serving and even willing to serve full time as pastors. We praise the Lord for these intellectuals becoming pastors and able to minister to a vastly more educated believers now. We pray that the Lord guard their hearts of serving, not merely by their gifts and strength, but rather by faith and with prayer.
Friday
In China, some of the intellectuals in church are professionals with good-paying jobs and respectable status. But, they are generally busy and not likely to be involved in church. At present this group is mainly made of people who had education abroad. Those believers who had exposure to churches overseas, often have difficulties with the lack of transparency and highly authoritative administrative style of churches in China. We pray for them as they adjust with humility, not judging deliberately, but willing to serve in church.
Saturday
A small number believers in urban churches in China are the returnees. Since the economic reform and opening up 30 years ago, about 160,000 Chinese students have returned after receiving education abroad. Many of them have become Christian while in foreign countries. They do have certain influence because of their ability in contributing financially, but they have certain issues in mixing well in their local church. Let us pray for them specifically, the Lord connect them with mature believers who can spur them to grow spiritually and willing to submit to their church leadership.
Sunday
Among the urban churches in China, there is also a large group of middle and older believers, they are mostly retirees, many grew up in Christian homes and have been a believers all their lives. Often, they are more pious and firm in their faith. We pray for these Christians so they will be greatly used by God in their churches, serving Him with time and their spiritual knowledge. The Lord use them especially in caring of fellow believers and helping pastor in visitation.
Monday
Among the urban churches in China, some are relatively new believers. They come to know the Lord because of relatives or friends who have shared the Gospel with tem. There are also some who were baptized while they visited their children abroad. We pray for these new believers so they will continue to mature in the Word of God and stay fervent, begin to serve in church, and begin to lead others to Jesus Christ with the powerful testimonies of their transformed lives.


星期二
中國的城市教會中會衆來源眾多,但明顯的趨向年輕化和知識化。目前城市教會的主要會衆群體有這幾種:在校大學生與青年知識份子及專業人士、中老年傳統基督徒、下崗工人和民工。我們為教會領袖,有神來的異象和有效的策略來牧養經濟文化背景諸多不同的群體。雖然會友的需要非常不同,但都能忠心為主牧養好各類的羊群。
星期三
大學生和青年知識份子往往思想開放、也比較願意接觸教會而來到教會,並且能夠在教會中找到困擾他們的人生問題的解答。現今教會更需要新一代的牧者,能牧養大學生,瞭解他們特別的文化和需要。求主賜給這群信徒更多忍耐與謙卑,願意熱心參與教會服侍。
星期四
由於眾多大學在校生和畢業生的湧入教會,使其年輕化和知識化的趨勢越來越明顯,會眾整體素質也越來越高。他們在教會中迅速成長,擔負起各項教會基層事工的日常運作,也有人獻身于傳道事業。我們為這些高素質的肢體能獻身感恩,求主使用他們能餵養教育程度越來越高的信徒們,也保守他們的服侍,不是靠著才能,力量,而是憑著信心,藉著禱告結出豐碩的果實。
星期五
教會知識份子信徒中還有一部分是專業人士,他們有固定的工作,較豐厚的收入,受過較高的教育和社會地位,但是卻普遍是忙碌的。其中主要出自於海歸派人士。從海外回來或是在海外信主的人,習慣了國外教會的透明度,牧會方式,其實也不太容易融入中國本土式的教會。求主保守並賜下謙卑的心志給海歸信徒,不刻意去比較,而是樂意融入,以參與服侍為神家带來新的氣象。
星期六
中國改革開放以來,約有 16 萬人回國,是所謂的海歸。這批人中有不少在國外時成爲了基督徒。 這部分人在國內城市教會的整體人數還不多,但具有一定的影響力,在經濟方面的奉獻也比較多。海歸的信徒在們在全面融入教會方面還存在一定的問題,我們求主預備成熟的信徒,成為生命成長的良師好友,激勵他們靈命繼續成長,也能尊重順服傳統中國式教會領導。
星期日
城市教會中還有一個比較大的群體是中老年基督徒,不少是退休的普通市民。他們有的是出生于傳統的基督徒家庭,從家庭中承受基督教信仰,一般都比較虔誠與堅定。我們為這批信徒祈求,願神大大使用他們的時間,靈命基礎更進深,在教會有更多的服侍,尤其是在關心有需要的會友,探訪新來的慕道者等聖工,成為協助牧者的支柱。
星期一
城市教會中還有些是近年來信主的肢體。他們也有不少是因著親戚或朋友分享福音信了耶穌,也有的在出國探親時受洗,回來再尋找教會。我們為他們感恩,願主保守他們持有當初的火熱,多有追求。不單只在聖經的知識上大有長進,也能幫助別人,甚至在他們的親友圈子中見證神的改變與作為,領人歸主。