Monday, September 26, 2016

Prayer Request 9/27 - 10/3

Tuesday
It is difficult to explain exactly why so many young people are turning to Buddhism in China but the policy of the Communist Party has moved toward treating Buddhism more favorably than other religions. Many believers in China will not share the gospel with Buddhists because they think Buddhists would not change their faith or practices. It is our prayer that we will be more loving with the love of God and ever more willing to share Jesus with people of other faiths.
Wednesday
It is estimated that 30 percent of Wenzhou people work or have business in other cities, while so many migrants come to Wenzhou to work. We pray for the revival of churches in Wenzhou, not to take pride in their own wealth as before, but rather continue to be great example to all believers in China, because of in their zeal to evangelize and generous giving toward God’s work.
Thursday
A lack of professionalism skews everything in China. A century into China's quest to be a modern state, ''the norms and standards of medical professionalism'' and ''the independent civic organizations that could promote and enforce them'' are still missing. Lack of professionalism also extends into being a member of the clergy in China. Although believers consider them called by God, few really respect them as a professional. We pray that believers will honor their shepherd and God’s workers can truly be effective in managing God’s church.
Friday
igarettes are a national pastime in China, especially among men. Wedding banquet tables routinely feature plates of stacked cigarettes for guests. Cartons of expensive brands have long been given as presents or to curry favor with officials. Socializing in China is about liquor and cigarettes. We pray for Christians who must attend social functions. May the Lord safeguard their minds and souls so they will know how to decline gracefully and be able to be a witness for God at the same time.
Saturday
For churches in remote counties or villages in China, it is difficult to openly share the gospel. These churches do, however try to make themselves visible for weddings and funerals. Even as such churches must exist with many restrictions, we praise God for those that are able to find innovative ways to publicly share their testimonies.
Sunday
Some of the rural churches in China encourage their members to learn to play musical instruments and drums so they can form musical bands to march for weddings and funerals playing hymns and thus, publicly share their testimony. May the Lord mightily use these marching bands with their joyful or comforting music to touch many who otherwise would not even know about Christianity.
Monday
In 2016, 7.56 million young people graduated from colleges in China, an increase of 180,000 people over 2015. Besides all of these, there are high school graduates looking for work so that altogether there will be fifteen million young people seeking employment this year. We pray for young Christians searching for jobs that the Lord will provide them mentors who can give them good advice and help them make good career choices. May they learn to trust in God even during times of waiting and disappointment.


星期二
中國的年輕人轉向接受佛教的原因有許多。其中一個明顯的因素是共產黨的政策「對佛教的態度遠比其他宗教友善」。許多基督徒認為佛教徒的信仰牢不可破,不可能接受主耶穌,就放棄向他們傳福音。求主用祂的愛激勵我們愛其所愛,更願意與信佛者分享福音,敞開我們的生命讓自己成為別人的祝福。
星期三
據估計,約有三成左右的溫州人是在外地做生意;而很多外地的農民和工人卻來溫州打工。我們為溫洲教會禱告,求主再次興旺他們,不是以經濟條件優厚而自傲,而是在傳福音、奉獻的火熱精神上成為各地信徒的榜樣與鼓勵。
星期四
職業精神的缺失會扭曲一切。中國尋求成為一個現代國家已有一世紀之久,但在醫療體系上仍舊缺乏「醫學職業精神的規範和標準」,以及「能夠推廣並加強監督這些規範和標準的獨立民間組織」。其實缺少職業精神是普遍的。教會中雖然稱呼傳道人是神揀選的,但是卻少有人真正敬重他們。求神光照我們,幫助信徒能敬重牧者,讓神的工人能真正有效率地治理好神的家。
星期五
香煙稱得上是一種全民消遣物,對於男性尤其如此。在婚宴上,主家往往會為客人準備香煙。裝在紙盒裡的昂貴香煙品牌一直是餽贈或者討好官員的佳品。中國人的餽送離不開菸酒。求主幫助那些在職場上必需應酬的信徒,能時時保守他們的心懷意念,且有智慧去婉拒這些不合神心意的禮物,並為主做美好的見證。
星期六
雖然中國偏遠縣市或農村的教會很難於在社區中公開傳揚福音,但他們卻沒有放棄見證主的機會,例如善用紅(婚嫁)、白(喪禮)二事,把福音帶到街上。感謝主的保守與恩待,賜下諸般智慧和勇氣給中國教會的信徒們,讓他們在限制下仍能公開為主作見證,不論得時不得時,都能得人如魚、搶救失喪的靈魂。
星期日
在中國的鄉鎮教會很賦創意的組織了樂隊,鼓勵信徒學習管樂及軍鼓,藉參與婚喪場合演奏優美旋律的詩歌、聖樂,在大街小巷作見證。求主使用教會的樂隊,透過演奏喜慶歡騰或安慰人心的音樂,能接觸更多未得之民,分享福音。
星期一
2016年高校畢業生是765萬人,比去年增加了16萬人,而且中職和初高中畢業以後不繼續升學的大約也是這個數量。青年的就業群體加在一起大約有1500萬左右。我們為正在找工作的年輕基督徒禱告,求神為他們安排能給好職業選擇忠告的良師益友。尤其在等待甚至失望中,仍願緊抓住神、依靠神, 相信神的帶領和信實預備。

Tuesday, September 20, 2016

Prayer Request 9/20 - 9/26

Tuesday
China is planning to speed up it's anti-corruption efforts by investigating more officials and departments at three times the current speed. However, some suggest that such moves are not​ simple in nature but instead pave the way for the next leader. In China raising up a new church is a slow process. It takes years to implement change and steer churches to a new ministry focus. We pray for God's wisdom, good interpersonal relationships and integrity for all new leaders in the churches in China.
Wednesday
After a study of air quality in five of the cities in China, Guangzhou is considered the most livable. Shanghai and Guangzhou rank best in air quality, partly because of their proximity to the sea and also that they get more rain than Guangzhou. Of these five cities, Beijing and Chengdu have the worst air pollution. These are the five cities where American consulates are located so we pray for those who go there for visas that they would have the opportunity to hear the gospel while they are abroad and even be baptized.
Thursday
Among the five cities checked for air quality, there are seasonal differences in terms of air quality. Beijing, however has bad air all year around. The other four cities have better quality of air in the summer and poor quality in the winter.​ Believers usually have to travel some distance to attend church which means the time they have for fellowship is mainly on Sunday so time for fellowship and interaction with other believers can be limited. We pray for urban churches, for their growth in the types of ministries as well as the number of people who attend and the quality of fellowship among believers.
Friday
The quality of air in Beijing and Shenyang is terrible in winter because these two cities use coal and fossil fuel for heating homes. We pray for revival for churches in all of the five cities with poor air conditions. All of them are mega cities with tens of millions of people. Believers in general are busy with work and investing in the stock market and real estate so they don't have much appetite for spiritual things.​
Saturday
Beijing and Chengdu have both suffered the most prolonged spells of heavy pollution because of their geography. Beijing has a strong northwesterly wind in​ winter which helps clear the air but that has severe pollution from too many automobiles. Among these five cities, probably Beijing has the most vibrant churches. We pray their fervor and passion for evangelism will encourage churches in other cities to get excited about sharing the gospel in their communities and starting church plants in other smaller cities around them.
Sunday
Even in Guangzhou and Shanghai where air quality is considered to be better, the days of "good air" are only about 37% of the time and then it lasts only a couple of days. A good​ quality of air and safe food to eat are two things people in China wish to have but they can do little to improve what they already have. We pray for the spiritual pollution churches in China are facing right now which includes overwhelming materialism, the seduction of "success theology", and lukewarm believers.
Monday
Of the five cities studied, air pollution in Beijing and Chengdu​ is the most enduring. The report said, "Don't move to Beijing, Chengdu, or Shenyang if you can help it." ​We pray that churches in the five cities studied will have more mutual fellowship, getting to know each other better. Many churches are affiliated with others but are quite territorial and discourage their members from attending other churches. We pray for unity of churches with the larger ones being willing to help the smaller and weaker ones.​


星期二
中國政府計劃在2016年,以過去三倍的速度,對尚未調查的單位和部門進行貪腐調查。有些人認為這些行動並不單純,而是與新國家領導人的變動有關。 在中國培養新一代教會領袖是非常緩慢的過程,教會要有所革新更是得積年累月。求主賜新一代的教會領袖有從主而來的智慧和正直的心靈,不但善於教導,更能與人和睦,成為信仰上的中流砥柱。
星期三
基於一份新近發佈的中國五大城市(北京、瀋陽、成都、上海、廣州)空氣質量評估,廣州最宜居。上海和廣州空氣質量最佳,部分原因是它們靠近大海,降雨也多。在這五個城市中,成都和北京兩個城市的空氣污染情況最為嚴重。這五個城市都有外國的領館。我們為那些申請出國的人禱告,求主賜下機會,讓他們在國外時能有機會聽聞福音,願意打開心扉,悔改接受主耶穌,成為基督徒。
星期四
中國五大城市的空氣質量存季節性的差異。除北京以外,其他四個城市的空氣質量都是夏季最好,冬季最差;而北京則保持「全年無休」的劣質。城巿信徒上教會要花一大段交通時間是常有的,這也意味著在教會的團契分享時間相對減少。求主幫助城市教會,在他們的事工和信徒人數增加時,團契的質量也一樣的日益增長。
星期五
北京和瀋陽冬季空氣質量差,是因為這兩個城市在冬季有集中供暖,煤炭等化石燃料的燃燒導致了廢氣等污染物排放較其它季節更明顯的增加。我們為這兩個擁有千萬人的大城市禱告,求主復興祂的教會。有些大城市的信徒整天營營役役,在奔波勞碌中還關注股票和房地產的投資,失去了飢渴慕義的屬靈胃口,求主光照他們,不要為能壞的金子陪上生命,要有智慧地積財寶在天。
星期六
北京是平原,成都是在盆地,兩地的物理環境不利於污染物往外擴散。北京唯一的有利條件是:冬天有強烈的西北風,能幫助凈化空氣,但這並不能解決根本問題 - 過多的車輛排放廢氣。北京的教會或許是這五個城市中最具活力的。求主將傳福音的感動和熱情加給其他城市教會的信徒,積極在社區為福音作見證,也幫助他們在附近較小的城市植堂。
星期日
即使在空氣質量較好的廣州和上海,「優良空氣」所佔的比例也不超過37%,而平均持續時間也僅有兩天左右。一般老百姓關心空氣質量和食品安全,卻無奈一直得不著真正的改善。我們也為中國教會禱告,求神保守教會,不受世俗的污染、物質的引誘和成功神學等等的迷惑,使信徒漸漸「挪移帳棚」,失去神的恩典與賜福。
星期一
北京和成都遭受重度空氣污染的時間最長。在五座被調查的城市中,報告說「有選擇的話,不要搬到北京、成都或者瀋陽。」中國教會之間雖然時有往來,但卻仍有不少「山頭主義」存在。我們為城市教會彼此間有更多的聯絡禱告,求主幫助眾信徒,竭力保守聖靈所賜合而為一的心,強壯的願意扶持瀛弱的,成為彼此的幫補。

Tuesday, September 13, 2016

Prayer Request 9/13 - 9/19

Tuesday
The culture of brown-nosing becomes a costly competition during Teacher Appreciation Day, a national holiday in ​China in September, when students of all ages are expected to bring gifts to their teachers. Beside​s the pastor, ​churches have many who teach or lead fellowship group​s or classes. We praise the Lord for all the teachers in churches, asking God for wisdom, humility and more spiritual gifts as they serve the Body of Christ.​
Wednesday
In the past, a floral bouquet or fruit basket would suffice for a teacher's appreciation gift. Now many Chinese teachers expect to be given designer watches, expensive teas, gift cards, or even vacations.​ Churches in China have not been very good in showing appreciation to those who serve, wrongly thinking that “praise from men means loss of praise from God”. It is our prayer that we will not be stingy in showing appreciation to those who serve whether visible or behind the scen​e.​
Thursday
It is said that the value of gifts to teachers has grown fifty times from a decade ago. In Inner Mongolia, some parents said, more assertive teachers welcome debit cards attached to bank accounts that can be replenished throughout the year. ​Serving the Lord​ should never be for money, power or influence. We pray for churches that have lost confidence in or are dissatisfied with their leaders. May the Lord show them how they can correct it and help them to pray earnestly for their church and its leaders.
Friday
The news about corrupt officials who have multiple mistresses in China is no longer a shocker. Sexual immorality and corruption go hand in hand in China's society today and the young people there have very few good role models for their romance and married life. We pray for good solid Bible teaching and a good role model for young believers in the churches in China. May the Lord raise up couples who will minister to young people and help them to desire courtship and marriage that is blessed by the Lord from the very beginning.
Saturday
The military in China is ending the so-called "paid services" which means they are giving up army-operated hospitals and hotels which have been a "cash cow" and provided a huge income.​ Corruption is everywhere in China and is a way of life. We pray for all believers who are striving to live their lives knowing that God is the Master and they want to resist temptation to greed.
Sunday
The latest effort to improve and fight corruption in the military in China was preceded by the recent announcement​ that they are going to cut 300,000 troops. Despite these reform efforts, much resistance and deviation in their implementation can be expected. Church tradition and attitude are probably the hardest to change. We pray the Lord will bring revival and renewal to many churches in China, first by changing the attitude many churches hold so dearly. “we are the one​​ who are spiritual and on fire for Him.”
Monday
In 2017 the Communist Party will hold its next National Congress and it is likely that at that time they will reveal the next line of succession.​This is a difficult time for China as the economy slows and job prospects are poor for the unemployed and those newly graduated. Besides praying for the political leaders, we also pray for those who are replacing retiring pastors or are new to leadership in the church. May the Lord give them vision, a clear sense of the priority of the ministries God has given them, and a spirit of unity in the churches.


星期二
九月的教師節是一個全國性節日,各年齡層的學生照例都會給老師帶來禮物,溜鬚拍馬的文化由此變成了一種代價不菲的競爭。牧者以外,教會還有負責各年齡層或團契教導的事奉者,我們為他們感恩,願神加添他們智慧、謙卑和更多屬靈的恩賜來服事主的身體。
星期三
過去,一束花或一個果籃就足以表達對教師的謝意,如今許多老師期望收到的是出自設計師的名錶、昂貴的茶葉、禮品卡甚至度假遊。中國教會不太會表達對事奉者的感激,信徒也認為「得人的獎賞就失了神自己的獎賞。」願我們常為每一位不論在人前或幕後的服事者感恩,求神也改變我們不吝嗇於讚美他們。
星期四
教師節禮物的行情和價值與十年前相比,已經漲了五十倍。內蒙古一些家長稱,有些老師喜歡收到借記卡,因能從銀行賬戶全年都可以充值。 服事神的人決不應該是為財利、權力或影響力。我們為那些對教會領袖失去信心或不滿意的肢體禱告,求主教導並幫助他們懂得更多為教會領袖們及服侍同工禱告。
星期五
貪官擁有許多情婦已經不算是新聞了。現代的中國社會淫亂和腐敗是相連的,對一般中國年輕人而言,他們根本沒有戀愛和婚姻的好榜樣。我們為中國教會教導者不單能給予年輕信徒聖經教導,也更能活出美好的見證來禱告。求主興起一些夫妻來關心教會中的年輕人,幫助他們從青春年少初期,就能渴慕神所祝福的戀愛和婚姻。
星期六
中國軍隊將在未來三年結束有償服務業務。這意味著,解放軍將放棄軍隊開辦的醫院和酒店等對外服務業務。「腐敗」在中國是一種不足為怪的生活方式,甚至可說是無處不在。我們為信徒時時靠主警醒度日,不陷入貪婪的誘惑來禱告。「所以我們既得了不能震動的國,就當感恩,照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。」(來12:28)
星期日
結束有償服務業務是軍隊改革和反腐運動的最新舉措,政府剛宣布將開始裁軍30萬人。「上有政策、下有對策」,許多人都認為這些改革必遭到巨大阻力。許多教會不合宜的傳統和態度不是一下子就能改變的。求主在眾人心裡動工,幫助我們遵行神的旨意而不是人的意思,也改變我們的態度,不再自認「只有我們是屬靈,別人都冷淡」。
星期一
當2017年中國下一屆共産黨人民代表大會時,很可能揭露新一代領導人。經濟的緩慢,下崗及就業機會減少都是政策上的難題。我們除了為在上位掌權的祈求之外,也該為教會新一代領袖禱告,他們或將取代即將退休的一批牧者,或剛接任新的牧養責任。願神賜給他們異象,有屬靈的洞察力,能用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。

Tuesday, September 06, 2016

Prayer Request 9/6 - 9/12

Tuesday
In many hospitals in China scalpers can make tens of thousands of dollars by selling numbered tickets for appointments.​ They hire people to wait in line in the evening and resell the tickets to those who want to see doctors, especially the specialists. Getting medical attention in China takes both time and finances. We pray for healing for sick believers and peace and joy for their family members.
Wednesday
In China, there is always a long time of patients waiting to see the doctors.​ At the hospital there are ticket scalpers because there is a huge imbalance between medical providers and the great demand caused by the sheer number of patients. Chinese people utilize connections to get things such as seeing a doctor done. We pray for those who lack money and connections. May the Lord comfort them with the knowledge that He is in control and provides for those He loves.
Thursday
Sick people in China insist on seeing specialists. Some of the hospitals try to eliminate scalpers who sell tickets for appointment​s to specialists by insisting that all patients must be seen by primary doctors first and then referred to specialists.Believers in China have a big place in their hearts for "big name preachers" and consider their own pastors inadequate for their position. We pray for humility for all believers and their being willing to pray for the spiritual growth and gifts of their own shepherd/pastor.
Friday
In China, there is a climate of mistrust in the medical system. Chinese patients are fed up with their doctors, and doctors are fed up with their patients. It is unfortunate that pastors and their church members in China have a​ similar relationship. ​We pray believers will have more respect and appreciate the sacrifice and efforts of their pastors.
Saturday
‘‘Kan bing nan,’’ or ‘‘It’s hard to see a doctor,’’ pretty much sum​ up China's oversubscribed, underfunded, often corrupt, health system. In frustration, patients attack their physicians. Bribery is common. Bribery is a pervasive problem in China, not just limited to officials. We pray for the purity of the Body of Christ, integrity of church leaders and restoration of confidence and faith of believers in their leaders.
Sunday
The families of hospital patients in China gather in the waiting rooms and​ corridors, live and even cook in wards and tend to the sick to make up for inadequate nursing. They also stage noisy protests to get the attention of staff members.Hospital visits there are often done by lay people. May the Lord raise up more believers who are gifted with mercy and caring, and able to encourage and pray with the sick.
Monday
Many remember that during the Mao period, relationships between doctors and patients were relatively harmonious and healthcare are readily available. Today, there are conflicts between doctors and patients because medical practice is much about making money.​ Many people in China (especially older Christians) remember the simple old days with nostalgia. We need to pray for revival in many churches since prosperity and comfort have turned many believers lukewarm and church meetings are poorly attended.


星期二
在大醫院中,「號販子」僱人整夜排隊,然後將排來的專家號加價賣給患者,從中獲利。組織者每月可從掛一位專家號身上賺取數萬元之多。在中國要獲得醫療照顧不僅要花錢更要費時。我們為身體軟弱的信徒求神的憐憫醫治,又求主賜他們的家人有平安和喜樂。
星期三
醫院病人排長龍看病是司空見慣的現象,尤其是遠途來的患者尤感無奈。醫院「號販子」的出現,令醫療資源與患者需求極為失衡。在中國看病也需要利用關係找專科醫生或看診住院。我們為那些沒有錢亦沒有關係的信徒禱告,求主賜下安慰,幫助神的兒女認定天父掌權一切,祂並不甘心使人受苦,使人憂愁,定會在困境中為衪所愛的人預備所需用的ㅡ切。
星期四
中國人愛找專科醫生。有些醫院禁止「號販子」,堅持只有經過本院普通門診診治,並被斷為專科病,才能預約專家號。中國信徒也往往崇拜「名牧」,總是嫌棄自己的牧者不足。求主校正信徒的目光,更多為牧者禱告。我們也求主幫助傳道人願意不断追求靈命成長,用神的話建立教會。
星期五
在信任缺失的醫療制度下看病、問診皆是一件難事。病人已經受夠了他們的醫生,而醫生也受夠了他們的病人。可惜中國傳道人與信徒之間也有類似醫生與病人間彼此不信任的關係。求主憐憫眾教會,也幫助信徒照神的心意尊重和感激他們傳道人的擺上,與牧者配搭服侍,使神得榮燿。
星期六
中國的醫療體系需求過多、資金不足,更出現腐敗現象,人們將其概括為「看病難」。一些滿腹牢騷的病人甚至攻擊醫生,而收受賄賂的現象也常見。中國的賄賂情況是普遍的問題,不單局限官員。求神保守基督的身體得潔淨,領袖有正直的心,信徒也持守真理,寧願吃虧也遵行神的道。更在信任和信心上與牧者重建美好的關係
星期日
病人的親屬聚集在醫院的候診室和走廊裡,或是住在病房做飯並照顧病人,彌補醫院看護不足。有些家屬甚至用激烈的喧鬧抗議活動,引起工作人員的關注。求主興起更多有憐憫、關懷恩賜的信徒,來探望和鼓勵病人和家屬,使患者在苦痛中能認識真正大能的醫生,得著永遠的治癒。家屬也親身經歷主的同在與信徒愛心的鼓勵安慰。
星期一
許多人懷念毛澤東時代醫患關係相對的融洽。現在,病人與醫生之間的矛盾,最主要原因是醫院尋求盈利,以商業而非醫療方面來考慮進行治療。許多老一代信徒常緬懷教會過去的火熱。現今的信徒如一首歌詞所說的「在穩妥的事業裡,在迷人的笑聲中…把主恩典忘記。」願那復興我們的靈火,重新再來一次復興祂的教會。