Tuesday, June 24, 2014

Prayer Request 6/24 - 6/30

TuesdayUrumqi is emblematic of the challenges in ethnic conflicts facing Beijing. This city of three million remains on edge since the authorities fear revenge attacks by Han citizens and have deployed heavy guards in front of Uighur schools and in the neighborhoods. We pray for peace in this troubled region, especially for believers there. May the Lord break down the prejudice and the wall of animosity which have hindered the churches in China from sharing the gospel with Muslims for so long.
Wednesday
Urumqi is a booming city that is more than seventy-five percent Han and home to a large Uighur middle class that has mastered the Mandarin language and prospered by landing secure government jobs. We lift up supplications for all the Muslim converts living in Western China where there is a large population of ethnic minorities. May God give them peace and endurance as they face many difficulties and even the threat of death.​
Thursday
​Just south of the ritzy area near the People's Square in Urumqi, thousands of poor Uighurs, mostly rural migrants, live in ramshackle tenement houses. Most are young men from the Uighur heartland in the South who have few skills and speak only Uighur. We pray for wisdom for local authorities to know how to manage ethnic tensions and prevent conflicts. We pray especially for the Han Christians there that through their good testimonies they will be true peacemakers.
Friday
​Chinese believers find it difficult to reach out to Chinese Muslims partly because of the difference in culture and language along with the long history of mutual distrust. They are more willing to evangelize Buddhists or Taoists. We pray none of us due to our ethnic pride will have the attitude of resistance that the prophet Jonah had​ when he refused to share Jesus with a certain ethnic group. May the Lord soften our hearts and stir our passions to share the gospel with all people.
Saturday
In the past, churches in ​Hong Kong took it upon themselves to provide financial assistance or training for pastors to the churches in China as their giving to missions. Through this they had good success and achieved much but now many of the churches in China are very self-sufficient in many respects. During this past decade some of the churches in Hong Kong have stopped supporting the churches in China. There are still some people from there serving in China but that number is dwindling fast. We pray for more younger leaders and workers with a passion and a burden to work with churches in China.
Sunday
According to statistics, a record number (40.7 million) of people from mainland China crossed the border to Hong Kong last year. That is up 16.7 percent from the previous year and nearly ten times the number for 2001. It means that Hong ​Kong remains by far the most popular destination for travelers from China. Young people in Hong Kong have a certain amount of antagonism toward China which is reflected in the waning of missions to China from churches in Hong Kong. We praise God for the wonderful and exemplary work they have done and pray the Lord will stir up their fervor for China once more.
Monday
​People from mainland China go to Hong Kong to shop for items for daily use rather than buying only big-ticket or luxury items there. Because of the favorable exchange rate, clothing in Hong Kong is considered to be cheap and there is a large selection. As the political integration increases between the island and the mainland so ​does the tension between the two places. We pray for the people in the churches in Hong Kong in his transition of mission support for churches on the mainland. May the Lord raise up more pastors and young people who will love Him and the churches in China.

星期二
烏魯木齊目前的局面突顯北京在努力遏制種族衝突時所面臨的挑戰。這座有300萬人口的城市局勢緊張。由於害怕漢族報復性襲擊,當局在維族學校和社區出入口布下了嚴密的警戒。求主賜下平安,也感動漢族基督徒的心,能因著主愛的榜樣,拆毀成見和仇恨的牆,因為這座高牆已經多年攔阻了教會向穆斯林分享福音。
星期三
烏魯木齊市近年來呈現出一派繁榮景象,漢族人口比例超過75%,同時擁有龐大的維吾爾族中產階級。這些維族人掌握了普通話,因為獲得了穩定的政府工作而取得了成功。願主施恩予所有脫離回教接受耶穌的信徒,幫助他們面對各種艱難困苦,甚至遭死亡威脅的時候,求主賜屬天的平安與堅忍的信心給他們。
星期四
在烏魯木齊市繁榮的「人民廣場」南面,有數以千計的貧窮維族人擠在破敗的廉價公寓裡,其中許多是民工。不少是來自南疆維族腹地的年輕小伙子,他們沒有賴以謀生的專業技能,且不諳普通話只會說維語。求主賜給當地官員智慧,避免種族之間的不合與衝突,特別為漢人基督徒禱告。求主幫助他們在穆斯林當中,有美好的見證,成為真正使人和睦的神國大使。
星期五
由於根深蒂固的成見和文化、語言的差異,向穆斯林傳福音的漢人少有成功的案例。信徒一般認為向佛教徒或道教徒會容易一些。求主挪去我們自義的優越感,不像先知約拿般去拒絕向尼尼微城居民傳講神的救恩。但願神軟化我們的心,挑旺我們應該向「地極」和「萬民」傳福音的熱忱。
星期六
過去中國教會自己未能做到的,諸如財力和培訓等方面的資源,香港曾視為「使命」,並竭力作出貢獻;但現今大陸教會已能在不少方面自立。雖然現時仍有一班熱心中國事工的前線人員,但好些香港教會近十年已幾乎完全停止在這方面的服侍,求主興起關心內地的年輕接班人,也賜給教會繼續對內地的福音事工有負擔。
星期日
香港是中國旅客造訪最多的地方,跨界到香港的中國大陸旅客人數去年創下新紀錄,高達4070萬人,比上一年增長16.7%,是2001年旅港人數的近10倍。新一代的香港年輕人對大陸人有抗拒心理,很明顯地影響到香港教會的中國事工潮正漸消退。我們為香港教會宣教的熱忱與投入感恩,他們是華人教會的榜樣,求主再次挑旺普世的教會繼續支持中國教會的熱忱。
星期一
很多中國遊客來香港主要是為購物;不僅購買昂貴的奢侈品,一般性用品(日常用品和沐浴用品),也是目標選項。因人民幣匯率持續攀升,香港的衣服、食物與日用品相對地更便宜,且選擇更多。香港的中國教會事工目前出現了青黃不接的現象,中港兩地來往越來越緊密之際,社會產生的張力亦越見嚴重。願神興起更多愛主、對內地教會有負擔的傳道人及年輕愛主的信徒。

Wednesday, June 18, 2014

Prayer Request 6/17 - 6/23

subscribe


Tuesday
Urumqi is emblematic of the challenges facing Beijing of ethnic conflicts. This city of three million remains on edge. The authorities fear revenge attacks by Han citizens and deploy heavy guards in front of Uighur schools and neighborhoods. We pray for peace in this troubled region, especially for the believers there. The Lord break down our prejudice and the wall of animosity which have hindered China churches from sharing the Gospel with Muslims for so long.
Wednesday
Urumqi is a booming city that is more than 75 percent Han, it is home to a large Uighur middle class that has mastered the Mandarin language and prospered by landing secure government jobs. We lift up our supplication for all Muslim converts living in the Western China where there are large population of ethnic minorities. God give them peace and endurance as they face many difficulties and even threat of death.
Thursday
Just south of the ritzy area near the People’s Square in Urumqi, thousands of poor Uighurs, mostly rural migrants, live in ramshackle tenements. Most are young men from the Uighur heartland in the south, with little skills and speak only Uyghur. We pray for wisdom for local authorities in managing ethnic tension and preventing conflicts. We pray specially for the Han Christians there, through their good testimony, they will be true peacemaker.
Friday
For Chinese believers, they find it difficult to reach out to Chinese Muslims, partly because difference in culture and languages, and the long history of mutual distrust. They are more willing to evangelize to Buddhists or Taoist. We pray none of us will have the resistant attitude of prophet Jonah refusing to share Jesus with certain ethnic group because of our ethnic pride. May the Lord soften our hearts and stir our passion to share the Gospel.
Saturday
In the past, Hong Kong churches took it upon themselves as mission to China churches, in providing financial assistance or pastor training, they did contribute greatly and achieved much, but many China churches are very self-sufficient in many aspects. In the past decade, some Hong Kong churches have stopped their supporting China churches, although there are still some people serving inside China but that number is dwindling fast. We pray for more younger leaders and workers with passion and burden for church works in China.
Sunday
A record 40.7 million mainland Chinese crossed the border to Hong Kong last year. That is up 16.7 percent from the previous year, and nearly ten times the 2001 number. And it means Hong Kong remains by far the most popular destination for Chinese travelers. Young people in Hong Kong have certain antagonism toward China, this is reflected in waning of China mission among Hong Kong churches. We praise God for the wonderful and exemplary mission work by them, may the Lord stir up their fervor for China once more.
Monday
Mainland Chinese go shop in Hong Kong mainly for daily use products, rather than just buying big-ticket or luxury items. Because of favorable exchange rate, clothing in Hong Kong is considered cheap and with great selection. As the political integration increases between the island and Mainland, so does the tension between the two. We pray for Hong Kong churches as in this transition of mission support for churches in the Mainland, the Lord raise up more pastors and young people who love the Lord and China churches.


星期二
烏魯木齊目前的局面突顯著北京在努力遏制種族衝突時所面臨的挑戰。這座有300萬人口的城市局勢緊張。由於害怕漢族報復性襲擊,當局在維族學校和社區出入口布下了嚴密的警戒。求主賜下平安,也感動漢族基督徒的心,拆毀成見和仇恨的牆,因為這座高牆已經多年攔阻教會向穆斯林分享福音。
星期三
烏魯木齊市近年來呈現出一派繁榮景象,漢族人口比例超過75%,同時維吾爾族中產階級也在在這占多數。這些維族人掌握了普通話,因為獲得了穩定的政府工作而取得了成功。願主施恩與脫離接受耶穌的維族人,幫助他們面對各種艱難困苦,甚至遭死亡威脅的時候,求主賜屬天的平安與堅忍給他們。
星期四
就在烏魯木齊市繁榮的「人民廣場」南面,數以千計的貧窮維族人擠在破敗的廉價公寓裡,其中許多人是民工。不少是來自南疆維族腹地的年輕小伙子。他們沒有賴以謀生的專業技能,且不諳普通話只會說維語。求主賜給當地官員智慧,避免種族之間的不合與衝突,特別為漢人基督徒禱告。求主幫助他們在穆斯林當中,有美好的見證,成為使人真正和睦的神國大使。
星期五
由於根深蒂固的成見和文化、語言的差異,向穆斯林傳福音的漢人很少有成功的案例。信徒一般認為向佛教徒或道教徒會多容易一些。求主挪去我們自義的優越感,不像先知約拿般去拒絕對尼尼微城的居民傳講神的救恩。但願神軟化我們的心,挑旺我們應該向「地極」和「萬民」傳福音的熱忱。
星期六
過去諸如財力和培訓等方面的資源,香港教會曾視為上帝所託付的「使命」,並竭力作出貢獻;但現今中國教會已能在不少方面自立。雖然現時仍有熱心於中國事工的前線人員,但好些香港教會在財務上的支援幾乎停止,求主不斷興起關心內地的年輕弟兄姊妹,也賜給教會繼續對內地的福音事工有負擔。
星期日
香港是中國旅客最多的國家,跨界到香港的中國旅客人數去年創下新紀錄,達到4070萬人,比上一年增長16.7%,是2001年旅港人數的近10倍。新一代的香港年輕人對大陸人有抗拒心理,很明顯地,香港教會的中國事工潮亦已褪去。我們為香過去港教會宣教的熱忱與投入感恩,他們是華人教會的榜樣,求主再次挑旺普世的教會對支持中國教會的熱忱。
星期一
很多中國遊客來香港主要是為購物(日常用品和沐浴用品),不僅購買昂貴的奢侈品,一般性用品也是目標選項。因人民幣匯率持續攀升,香港的衣服、食物與日用品相對地更便宜,且選擇更多。香港的中國教會事工出現青黃不接的現象,中港來往越來越緊密之際,社會產生的張力亦越見嚴重。願神興起更多愛主、對內地教會有負擔的傳道人及年輕愛主的信徒。

Wednesday, June 11, 2014

Prayer Request 6/10 - 6/16

TuesdayRecently the house churches in China ​have been more open and even bolder than before. A church in Beijing has been pushing and testing its limits with the government on the openness of a Christian gathering, autonomy, and the legal status of an urban house church. We praise God for the different views believers in China have on how their churches should be legal and open. We pray for divine protection, boldness and wisdom for those who are on the forefront of this matter so they will be known for their fervor and their compassion as Jesus Christ was.
Wednesday
​In the cities of China, people can attend the Three Self churches but in villages where the majority of Christians live, Three Self churches often fail to build more churches to accommodate the increase numbers of believers. Most of their pastors are​ busy serving their congregations and do not focus on outreach. It is true that shepherds do not produce sheep and it is believers who lead their friends to church. Evangelism should not be a task left for preachers only. We pray that Christians will have a strong desire to share the gospel with others in word and deed.
Thursday
Scores of both Protestant and Catholic church buildings have been demolished in Wenzhou, a coastal city nicknamed "The Jerusalem of the East" for its large Christian population. Local officials cite violation of building codes as the cause of this action. We pray this is not a sign that the government is tightening its grip on the spread of Christianity in China. May the Lord comfort the people in those churches so they do not lose courage in sharing the gospel and know that the church of Christ is not a building but the people who worship Him.
Friday
Many suspect that churches in Wenzhou and Hangzhou are currently "facing persecution" because they are "too conspicuous." Nearly all the buildings demolished belong to registered churches, and the structures were government-approved, but had serious building code violation. We know the official religious policy can changes over night and "big tree catches wind". We pray for wisdom and God's favor for all churches as they deal with officials in all matters regarding permits and compliances.
Saturday
The government of China has been trying to integrate house churches with the Three Self churches but a union of these churches is far from satisfactory since the Three Self churches are seen to be controlled by the government and wounds from the past are still fresh. We pray especially for all of the pastors serving in the Three Self churches and ask God to give them messages to preach, a vibrant spirit, an ever increasing love for Jesus and His sheep, and faithfulness in serving our Lord.
Sunday
​During the past decade, urban house churches have become more open--from​ being "underground" to being public. For example, they now announce their existence with names, combine groups of believers, move from fellowship groups to having Sunday services, and lease office buildings as meeting places. We pray specifically for websites and magazines published by churches and church-based ministries such as disaster relief and their evangelistic efforts. May the Lord use and protect what they do so that people will know of their existence and they will also lead people to know the Lord.
Monday
Statistics tell us that every year 250,000 people die of suicide in China and another two million people try to do it. Suicide is much more common in villages than in cities and smaller cities have more than larger ones do. More older people commit suicide than do young people. We pray for China, for society, for families and for individual people​ that Christians may be more closely engaged with their communities, more caring for their neighbors. May they have a good testimony showing the love of God to broken people.

星期二
近年,家庭教會朝”公開化”發展,又有”走出去”的傾向。也許在政府眼中,觀望教會在公開化、堂會化、合法化方面的定位與實踐,均具先鋒作用,處處測試著政策底線。對於教會是否要更”公開化”,信徒間有不同的看法。求主保守教會帶領者,時常尋求主的心意,賜給他們勇氣、智慧,不單是為主大發熱心,更能在世人面前處處流露出主耶穌的生命。
星期三
在城市,日益增加的信徒可以選擇參加政府許可的三自教會,至於有眾多信徒的農村,有些地區可能連公開的三自教會都沒有。嚴格來講,三自的羊多不是牧者生的,而是羊領羊進入羊圈。教牧人員只能在其教會建築內講道及牧養。我們為信徒能有傳福音的心志禱告,並且有美好的生命見證,讓人能有羨慕認識主的意願。
星期四
溫州素有「中國的耶路撒冷」的美名。但近來有六十多間基督教和天主教堂遭到部分或全部拆除。當地官員聲稱因這些建築物嚴重違反建築法規。這些行動有人解讀是政府全面對教會嚴厲處理的開始,也有人認為是區域性的。無論如何, 願我們的主安慰弟兄姊妹,不失去傳福音的勇氣,因深知信徒們才是基督的身體,而不是建築物。
星期五
有人懷疑當前溫州和杭州教會「面臨迫害」,是因為建築物「太顯眼」。被拆的建築物都是屬於註冊的教會,是政府批准的,但他們在建築規範方面嚴重違規。「樹大招風」和宗教政策陰晴反复是常情。求主賜給教會多有智慧,尤其是在申請有關聚會場所的許可時,能在官員眼中蒙恩典。
星期六
政府對家庭教會的政策,向來以使其參加兩會組織為「上策」。但現實是,兩會組織一直無法完成政府交託的團結任務,這大概跟愛國宗教團體「先天」不足(本身所具準官方性質及曾挾的歷史包袱)有關。我們為三自教會的傳道人禱告,求主賜給他們當傳講的信息及活潑的靈命,愛主及羊群的心天天加增,並保守他們能盡忠服事神。
星期日
近十年間城市的家庭教會,更進一步走向「公開化」發展,如:從沒有名字到為教會命名;從分而合,由團契模式轉型至堂會模式,並租用寫字樓聚會;從地下到透明公開。有些教會擁有專屬網站、出版刊物;又積極參加社會慈善工作,如救災,甚至組織對外傳教活動。求 神保守這些事工,不單讓社會看見教會的存在,也能領人認識主、歸向主。
星期一
據統計資料顯示: 中國每年約有25萬人死於自殺,自殺未遂的人數更高達約200萬。自殺率農村高於城市,中小城市高於大城市,老年人高於年輕人。我們來為中國的社會、家庭等人際關係禱告,求主喚起中國教會基督徒對鄰舍更多的關懷與投入,成為人際關係與社區關係中的美好見證,充分彰顯出神的慈愛。

Tuesday, June 03, 2014

Prayer Request 6/3 - 6/9

TuesdayPolice in Shanghai are now allowed to bear arms and to fire them under certain circumstances. This is historic for police in China and gives them the power to deter criminals and terrorists. The same policy will soon expand to the rest of China Police carrying real guns will hopefully improve the sense of security for many people. Let us pray that churches will redouble their efforts to share Jesus Christ with their neighbors as people grow cynical about the pervasive corruption and lack of security in society.
Wednesday
Allowing policemen in China to carry firearms is necessary since the number of criminals and terrorist attacks are increasing. In recent months three separate knife attacks in train stations caused multiple injuries and rocked the nation. These attacks were attributed to people from disgruntled ethnic minorities and those who were mentally ill. The general attitude toward Muslims is full of suspicion at best. We pray that Christians will not lose their zeal and compassion to share the Gospel with the Muslim minorities.
Thursday
More middle-class Chinese are applying for emigration to the United States, Canada, Australia, and even Europe than ever before. About 80,000 Chinese have been given permanent residency in the United States. These are mostly mid-career professionals who have little to gain financially by leaving China. Chinese churches in North America and Australia will definitely benefit from this new wave of immigrants. We pray for this wonderful opportunity to share the Gospel, baptizing and teaching them as churches reach out and embrace these immigrants.
Friday
Most of the Chinese who emigrated abroad gave their main reason as “seeking a better quality of life”, giving up the rat race in China for the boring lifestyle of the West. Many families also choose to send the wife and children abroad while the wife stays in China to work. We praise God for the steady growth of Chinese churches abroad, not only in student ministries but also in that with new immigrants. We pray specifically for the new crops of Mainland-born seminary students and pastors who are now serving the Lord in China. May the Lord use them with their background to connect with the new immigrants overseas.
Saturday
The issue of a Christian seeking a compatible spouse who is also a believer is not new but a new twist is dating websites that are designed specifically for Christian singles. These websites advise people that “online dating is still somewhat risky. Be sure to verify the true faith and personal information” of the person you are contacting. We pray for wisdom for those who use these large dating web sites that the Holy Spirit will give them discernment and protect them from the dangers of malicious users and that all will desire to seek God’s will and not compromise their faith for friendship or love.
Sunday
Because of the expectations of society and the family for young people to marry, young Chinese Christians (especially those whose parents aren’t believers) are under extreme pressure to marry. Their parents do not understand or accept their commitment to marry a Christian. We pray for all of the sisters who are unmarried or divorced but wanting to get married again that the Lord will give them peace and joy in their lives as they grow deeper in the truth and trusting God for His provision and timing in all things.
Monday
Single Christian ladies find the situation quite disappointing because there are few available men in the church and they face tremendous pressure from their families to get married quickly and produce a son. There is a great need in the churches for more pastors and older couples who can minister to the large numbers of unmarried or divorced believers who need to be cared for and encouraged so they will not feel inferior or unloved by God or their church.

星期二
上海將成為首個允許巡邏民警佩槍並在特殊情況下開槍的城市。這政策目的是為增強對犯罪分子和恐怖分子的阻嚇,並將逐步推廣至全國。巡警荷槍實彈自然能提高民眾的安全感。現下人心對社會普遍腐敗倍感失望,又缺乏安全感,求主感動更多教會能加強傳福音的事工,把握各種機會分享主耶穌的救恩,讓人認識真正的平安。
星期三
近幾個月,中國發生了三起城市火車站持刀襲擊致人死亡的事件。由於罪案和恐怖襲擊數量增多,有必要給巡警更好的裝備。 官方的說詞是,這些攻擊者是少數民族恐怖分子及精神病患者,導致人民對穆斯林群體產生更多猜忌。我們禱告,求主幫助信徒不失去向回民傳福音的熱心,又能以主的愛去憐憫社會邊緣族群。
星期四
近年越來越多中產階層的中國人申請移民到美國、加拿大、澳洲及歐洲。估計大約有八萬中國人有美國的永久居留權,他們大多是職業生涯中期的專業人士,移民到國外並不是為了經濟利益。這一波新移民潮將是一個傳福音的大好機會,求主幫助 海外華人教會能作好預備,努力撒種,領人歸主,栽培門徒。
星期五
大多數中國新海外移民是為「更好的生活素質」而離鄉背井,他們寧可擁抱西方的「枯燥」生活,也不願要中國「火併式」而得的成功。其中亦有不少家庭會選擇將妻子和孩子送到國外,而丈夫則繼續留在中國賺錢。 我們為海外華人教會不斷地增長感謝神,不僅在留學生,還在新移民的事工都有收穫。 我們特別為許多中國出生的新一代神學生和傳道人禱告,願主使用他們的背景,大大地拓展祂的國度。
星期六
「中國基督徒不易找到共同信仰的配偶」此話題並不新鮮,然而,新鮮的是,最近出現了專門為單身信徒而設的交友網站,而這些網站竟然也警告:網上交友有一定的風險。我們為使用這些交友網站的基督徒禱告,求主賜他們智慧及分辨的靈,保守他們不至落入惡者的詭計中。求主幫助他們明白神的旨意,也不因尋求友誼或伴侶而在信仰上妥協。
星期日
年輕信徒常要面對極大的家庭和社會壓力,尤其從未信主的父母而來的施壓,因為他們不明白(或不接受)子女要與基督徒結婚的決心。我們在禱告中記念單身的姊妹,不論是未婚或是離過婚想再婚的,求主賜她們平安喜樂,在真理上紮根更深,堅定信靠神所預定的時間表和祂最美好的的預備。
星期一
對單身姊妹而言,教會裡陰盛陽衰,兩性待婚年齡極端不平衡,再加上家人希望她們快快結婚並生下渴望的「獨子」,都給她們造成巨大的壓力。教會迫切需要更多牧者和成熟的夫婦投入,輔導這一大群單身或失婚等有需要的肢體,給予關懷和鼓勵,好叫她們不感到自卑和孤獨,甚至懷疑神對她們全然的愛。